Főrendiházi irományok, 1906. XI. kötet • 531-544. sz.

Irományszámok - 1906-544

328 544. szám. A tarifa különböző tételei alá utalt részek­ből álló mechanikai keverék, ha mint ilyen a tarifa szerint külön vám alá nem esik vagy rendeleti úton külön tarifaszám alá nincs sorozva, azon alkatrésze szerint vámolandó, a mely a tarifában magasabb vám alá esik, kivéve azt az esetet, ha ezt az alkatrészt az illető keverék csak jelentéktelen mennyiségben tartalmazza. VII. Gzikk. À két állam állami egyedárusági tárgyai, a mennyiben a tarifa külön határozatot nem tartalmaz, csak külön engedélylyel bocsáthatók behozatalra és átvitelre. A két kormány fel van hatalmazva, hogy bizonyos árúknak forgalmát közérdekből, külö­nösen pedig egészségügyi és biztonsági szem­pontokból rendeleti úton korlátozhassa. A mennyiben behozatali, kiviteli és átviteli tilal­mak kibocsátásáról van szó, a két kormány kölcsönös egyetértéssel fogja a szükséges ren­delkezéseket tartalmilag egybehangzóan kibo­csátani. Az ez . irányban fennálló szabályok további intézkedésig érvényben maradnak. VIII. Czikk. A két szerződő állam kormányai fel van­nak hatalmazva, hogy azon esetekben, ha a belföldi termések rosszak, kölcsönös egyetér­téssel a gabonára és hüvelyesekre megállapi­tott vámokat általában vagy csak egyes ne­mekre nézve az egész vámhatáron vagy annak egyes részein, a visszaélés ellen védő ellen­őrzés és korlátozás mellett, ideiglenesen hatá­lyon kivül helyezhessék vagy leszállithassák. IX. Czikk. A behozatali vám fizetése alól mentesek: 1. az Ö Császári és Apostoli Királyi Fel­sége közvetlen használatára rendelt tárgyak; 2. külföldi államok souverain fejedelmei­nek közvetlen használatára — az egységes vámvonalon belül való átmeneti tartózkodásuk alatt •— érkező tárgyak; 3. azon tárgyak, melyek a cs. és kir. udvarnál megbizott diplomácziai személyek közvetlen használatára vannak rendelve és pedig a külön szabályokhoz képest; 4. az idegen államok által a két állam területein felállított konzuli hivataloknak hiva­Mechanische Gemenge aus verschieden tarifierten Gemengteilen sind, wenn dergleichen Gemenge als solche im Tarife nicht beson­ders belegt oder im Verordnungswege einer besonderen Tarifnummer zugewiesen sind, nach demjenigen Gemengteile zu verzollen, welcher im Tarife höher belegt ist, sofern dieser nicht in einer für unerheblich zu erach­tenden Menge vorhanden ist. Artikel VII. Die Ein- und Durchfuhr von Gegenstän­den der Staatsmonopole beider Staaten ist, sofern der Tarif nicht besondere Bestimmun­gen enthält, nur gegen besondere Bewilligung gestattet. Die beiden Regierungen sind ermächtigt, im Verordnungswege den Verkehr mit bestimm­ten Waren aus öffentlichen Rücksichten und insbesondere aus Gründen der Sanitäts- und Sicherheitspflege zu beschränken. Soweit es sich um die Erlassung Von Ein-, Aus- und Durchfuhrverboten handelt, werden die beiden Regierungen im gegenseitigen Einvernehmen die erforderlichen Verfügungen inhaltlich gleichlautend erlassen. Bis auf weiteres bleiben die hierauf bezüglichen Vorschriften in Geltung. Artikel VIII. Die Regierungen der beiden vertragschlies­senden Staaten sind ermächtigt, im gegenseiti­gen Einverständnisse die Zölle für Getreide und Hülsenfrüchte in Fällen schlechten Ausfal­les der heimischen Ernten für alle oder einzelne Fruchtgattungen zeitweilig an allen oder einzel­nen Grenzen unter den gegen Missbrauch schützenden Kontrollen und Beschränkungen ausser Kraft zu setzen oder zu ermässigen. Artikel IX. Von der Entrichtung des Einfuhrzolles sind befreit : 1. die für den unmittelbaren Gebrauch Seiner k. und k. Apostolischen Majestät bestimm­ten Gegenstände ; 2. die für den unmittelbaren Gebrauch souveräner Fürsten auswärtiger Staaten wäh­rend eines vorübergehenden Aufenthaltes inner­halb der einheitlichen Zollgrenze eingehenden Gegenstände ; 3. Gegenstände, welche zum unmittel­baren Gebrauche der am k. und k. Hofe akkre­ditierten diplomatischen Personen bestimmt sind, nach Massgabe der besonderen Vor­schriften ; 4. Amtserfordernisse der in den beiden Staatsgebieten befindlichen Konsularämter frem-

Next

/
Thumbnails
Contents