Főrendiházi irományok, 1906. III. kötet • 187-251. sz.

Irományszámok - 1906-206

206. szám. 87 pesage, au maximum de un pour cent ad valorem; sur les marchan­dises transportées par cabotage; d) un droit de passeport à perce­voir sur ]es sujets marocains; e) éventuellement, des droits de quais et de phares dont le produit devra être affecté à l'amélioration des ports. Art. 66. A titre temporaire, les marchandises d'origine étrangère seront frappées à leur entrée au Maroc d'une taxe spéciale s'élévant à deux et demi pour cent ad valorem. Le produit intégral de cotte taxe formera un fond spécial qui sera affecté aux dépenses et à l'exécution de travaux publics, destinés au déve­loppement de la navigation et du commerce en général dans l'Empire chérifien. Le programme de travaux et leur ordre de priorité seront arrêtés, d'un commun accord, par le Gouverne­ment chérifien et par le Corps Diplo­matique à Tanger. Les études, devis, projets et cahiers des charges s'y rapportant seront établis par un ingénieur compétent nommé par le Gouvernement chérifien d'accord avec le Corps Diplomatique. Cet ingénieur pourra, au besoin, être assisté d'un ou plusieurs ingénieurs adjoints. Leur traitement sera imputé sur les fonds do la caisse spéciale. Les fonds de la caisse spéciale seront déposés à la Banque d'Etat du Maroc qui en tiendra 4a compta­bilité. Les adjudications publiques seront passées dans les formes et suivant les conditions générales prescrites par un Règlement que le Corps Dip­lomatique à Tanger est chargé d'établir avec le Représentant de S. M. Chérifienne. Le bureau d'adjudication sera com­posé d'un représentant du Gouver­nement chérifien, de cinq délégués du Corps Diplomatique et de l'in­génieur. legfeljebb egy százalók az érték után, a parti hajózás utján sz ál litott árúkra. d) útlevél illeték, amelyet a ma­rokkói alattvalóktól kell szedni; e) esetleg rakparti és fénytorony illeték, a melynek hozadékát a kikö­tők javitására kell fordítani. G6. czikk. A külföldi származású árúk Marokkóba történt bevitelük alkalmával egyelőre külön adó alá esnek, a mely az érték után száini­tott két és fél százalókra rúg. Ennek az adónak egész jövedelme külön alapot képez, amelyet a haj 'zásnak és a kereskedelemnek a serifi Biro­dalomban való fejlesztését czélzó nyilvános munkák költségeire és ol­végzésére kell forditani. A munkák programmját és sor­rendjót közös egyetértéssel a serifi Kormány és a tangeri Diplomácziai Testület állapitja meg. Az idevonatkozó tanulmányokat, költségvetést, terveket és a vonat­kozó feltételeket a serifi Kormány­nak és a Diplomácziai Testületnek egyetértésével kinevezett hozzáértő mérnök állitja össze. Ennek a mér­nöknek szükség esetén egy vagy több segédmérnök segédhezhetik. Ezeknek fizetése a külön pénztár terhére esik. A külön pénztár alapját a Ma­rokkói Állami Bankban kell elhe­lyezni, a mely erre vonatkozólag a számvitelt végzi. A nyilvános árlejtéseket a sza­bályzatilag megszabott alakszerűsé­geknek ós általános feltételeknek alkalmazásával kell megtartani. A tangeri Diplomácziai Testület van megbízva azzal, hogy ezt a szabály­zatot ő Serifi Felségének kiküldötté­vel elkószitse. Az ári ejtési iroda a serifi Kor­mánynak képviselőjéből, a Diplomá­cziai testület öt kiküldöttéből és ix mérnökből áll.

Next

/
Thumbnails
Contents