Főrendiházi irományok, 1906. III. kötet • 187-251. sz.
Irományszámok - 1906-206
20G. szám. 99 Un tiers au Trésor marocain, Si la saisie a été opérée sans l'intervention d'un indicateur, la moitié des amendes sera attribuée aux ager.ts saisissants et l'autre moitié au Trésor marocain. Art. 101. Les autorités douanières marocaines devront signaler directement aux agents diplomatiques ou consulaires les infractions au présent règlement commises par leurs ressortissants, afin que ceux-ci soient poursuivis devant la juridiction compétente. Les mêmes infractions, commisos par des sujets marocains, seront déférées directement par la douane à l'autorité chérifienne. Un délégué de la douane sera chargé de suivre la procédure des affaires pendantes devant les diverses juridictions. Art. 102. Toute confiscation, amende, ou pénalité, devra être prononcée pour los étrangers par la juridiction consulaire et pour les sujets marocains par la juridiction chérifienne. Art. 103. Dans la région frontière de l'Algérie l'application du présent règlement restera l'affaire exclusive de la France et du Maroc. De même, l'application de ce règlement dans le Rift' et, en général, dans les régions frontières des Possessions espagnoles, restera l'affaire exclusive de l'Espagne et du Maroc. Art. 104. Les dispositions du présent règlement, autres que celles qui s'appliquent aux pénalités, pourront être révisées par le Corps Diplomatique à Tanger, statuant à l'unanimité des voix, et d'accord avec le Makiizen, à l'expiration d'un délai de deux ans à dater de son entrée en vigueur. egy harmadrész a marokkói Kincstárnak. Ha a lefoglalás feljelentő közreműködése nélkül történt, a pénzbüntetések felerésze a lefoglalást eszközlő közegeknek és másik felerésze a marokkói Kincstárnak jut. 101. czikk. A marokkói vámhatóságok kötelezvék a diplomácziai vagy konzuli ügynökökkel a jelen szabályzatnak azokat a megszegéseit, a melyeket az illető állampolgárok követtek el, közvetlenül közölni oly czélból, hogy ezek az illetékes biróság előtt bűnvádi eljárás alá vonassanak. Ha ugyanazokat a bűncselekményeket marokkói alattvalók követik el, a vámhatóság ezt közvetlenül a seriíi hatóságnak jelenti fel. A különböző biróságok előtt folyamatban levő ügyek menetét a vámhatóságnak egy e végből megbizott kiküldöttje figyelemmel kiséri. 102. czikk. Minden elkobzást, pénzbüntetést vagy szabadságvesztés-büntetést a luüföldiekro vonatkozólag a konzuli biróságnak, marokkói alattvalókra a serifi biróságnak kell kimondania. 103. czikk. A jelen szabályzatnak alkalmazása Algir határszéli vidékén kizárólag Francziaország és Marokkó ügye marad. Hasonlóképpen Spanyolország és Marokkó kizárólagos ügye marad a jelen szabályzatnak alkalmazása Riffben és általában a Spanyol Birtokok határszéli vidékén. 104. czikk. A jelen szabályzat rendelkezéseit, eltekintve a büntetésnemekre vonatkozó rendelkezésektől, a tangeri Diplomácziai Testület a szabályzat hatálybalóptétől számított két évi időszak lejárta után átvizsgálhatja, a mely alkalommal szótöbbséggel és a Makhzonnel egyetértve határoz. 13"