Főrendiházi irományok, 1896. X. kötet • 492-522. sz.

Irományszámok - 1896-507

507. szám. 85 csatlakozni fognak, a levelezéseknek postahiva­talaik közt való kölcsönös kicserélésére nt'zve egyetemes postaegyesület elnevezés alatt egysé­ges postaterületet képeznek. 2. Gzikk. A jelen szerződés határozatai kiterjednek : az egyesület egyik országából a másikba intézett levelekre, egyszerű és fizetett válaszszal ellátott levelezőlapokra, mindennemű nyomtatványokra, üzleti papirokra és árumintákra, Ezen határoza­tok érvényesek továbbá az egyetemes posta­egyesület országai és az egyesülethez nem csat­lakozott országok közt váltott fentemiitett kül­deményekre is, ha azok legalább két szerződi) ország szolgálatát veszik igénybe. 3. Gzikk. 1. Az egymással határos országok posta­igazgatásai, valamint azok, melyek küldemé­nyeiket, harmadik igazgatás közvetítése nélkül egymás közt közvetlenül cserélik ki : kölcsönös rovatolmányaik szállításának feltételeit határaikon át, vagy egyik határtól a másikig, közös egyet­értéssel állapítják meg. 2. Az oly tengeri szállítás, melyet két ország­közt ezek egyikének posta- vagy más hajói köz­vetítenek, más egyezség hiányában, közvetítő szolgálatnak tekintetik; ezen szállítást, valamint azt is, melyet ugyanazon ország két postahivatala Közt tengerea vagy szárazföldön más ország köz­vetít, a következő czikk határozatai szabályozzák. 4. Czikk. 1. A szabad átszállítás az egyesület egész területén biztosíttatik. <2. Ennek folytán az egyesület postaigazga­tásai, egy vagy több egyesületi igazgatás közve­títésével, egymást közt szabadon válthatnak levél­postai küldeményeket, ugy zárt levélcsomagok­ban, mint zárlaton kívül, a mint azt a forgalom és a postaszolgálat igényei kívánják. 3, Az egyesület két postaigazgatása közt zárlaton kívül vagy zárlatban egy. vagy több ultérieurement, forment, sous la dénomination d'Union postale universelle, un seul territoire postal pour l'échange réciproque des correspondances entre leurs bureaux de poste. Article 2. Les dispositions de cette Convention s'étendent aux lettres, aux cartes postales simples et avec réponse payée, aux imprimés de toute nature, aux papiers d'affaires et aux échantillons de marchan­dises originaires de l'un des pays de l'Union et à destination d'un autre de ces pays. Elles s'appli­quent également à l'échange postal des objets ci­dessus entre les pays de l'Union et les pays étrangers à l'Union, toutes les fois que cet échange emprunte les services de deux des parties con­tractantes, au moins. Article 3. 1. Les Administrations des postes des pays limitrophes ou aptes à correspondre directement entre eux sans emprunter l'intermédiaire des services d'une tierce Administration, déterminent, d'un commun accord, les conditions du transport de leur dépêches réciproques à travers la fron­tière ou d'une frontière à l'autre. 2. A moins d'arrangement contraire, ou consi­dère comme services tiers les transports maritimes effectués diretement entre deux pays, au moyen de paquebots ou bâtiments dépendant de l'un d'eux, et ces transports, de même que ceux effectués entre deux bureaux d'un même pays, par l'inter­médiaire de services maritimes ou territoriaux dépendant d'un autre pays, sont régis par les dispositions de l'article suivant. Article 4. 1. La liberté du transit est garantie dans le territoire entier de l'Union. 2. En conséquence, les diverses Admini­strations postales de l'Union peuvent s'expédier réciproquement, par l'intermédiaire d'une ou de plusieurs d'entre elles, tant des dépêches closes que de correspondances à découvert, suivant les besoins da trafic et les convenances du service postal. 3. Les correspondances échangées, soit à découvert, soit en dépêches closes, entre deux

Next

/
Thumbnails
Contents