Főrendiházi irományok, 1896. X. kötet • 492-522. sz.

Irományszámok - 1896-507

587. szám. 103 4-szer, az összes ausztráliai brit gyarmatok ; 5-szÖr, a többi összes brit gyarmatok; 6-szor, az összes dán gyarmatok; 7-szer, az összes spanyol gyarmatok; 8-szor, az összes indo-chinai franczia gyar­matok és védnökségek ; 9-szer, a többi összes franczia gyarmatok; 10-szer, az összes németalföldi gyarmatok; 11-szer, az összes portugál gyarmatok. 28. Czikk. A jelen szerződés 1899. évi január hó 1-én lép hatályba és bizonytalan időig marad érvény­ben; de a szerződő felek egy évi felmondással, melyet kormányuk a svájczi szövetség kormá­nyához intéz, az egyesületből kiléphetnek. 29. Czikk. 1. A fentebbi 21. czikkben fen tartott jogok épségben hagyásával a jelen szerződés hatályba lépésének napjával a szerződő országok vagy igazgatások közt korábban kötött szerződések, egyezmények, megállapodások vagy egyéb egyez­ségek összes határozatai; a mennyiben azok a jelen szerződés intézkedéseivel össze nem egyez­tethetők, érvénytelenekké válnak. 2. A jelen szerződés a lehető legrövidebb idő alatt megerősíttetik. A megerősítési okmá­nyok Washingtonban cseréltetnek ki. 3. Ennek hiteléül a fent elősorolt országok meghatalmazottjai a jelen szerződést Washington­ban ezernyolczszázkilenczvenhetedik évi június hó tizenötödikén aláirtak. Magyarország részéről : Szálay Péter, Hennyey V. Németország és a német védterületek ré­széről : Fritsch, Neumann. 4° L'ensemble des colonies britanniques de l'Australasie ; 5° L'ensemble de toutes los autres colonies britanniques ; 6° L'ensemble des colonies danoises; 7° L'ensemble des colonies espagnoles ; 8° Les colonies et protectorats français de l'Indo-Chine; 9° L'ensemble des autres colonies fran­çaises ; 10° L'ensemble des colonies néerlandaises ; 11° L'ensemble des colonies portugaises. Article 28. La présente Convention sera mise à exécu­tion le l 6r janvier 1899 et demeurera en vig­ueur pendant un temps indéterminé ; mais chaque partie contractante a le droit de se retirer de l'Union, moyennant un avertissement donné une année à l'avance par son Gouvernement au Gou­vernement de la Confédération suisse. Article 29. 1. Sont abrogées, à partir du jour de la mise à exécution de la présente Convention, tou­tes les dispositions des Traités, Conventions, Arrangements ou autres Actes conclus antérieu­rement entre les divers pays ou Administrations, pour autant que ces dispositions ne seraient pas conciliables avec les termes de la présente Con­vention; et sans préjudice des droits réservés par l'article 21 ci-dessus. 2. La présente Convention sera ratifiée aussitôt que faire se pourra. Les actes de ratifi­cation seront échangés à Washington. 3. En foi de quoi, les plénipotentiaires des pays ci-dessus énumérés ont signé la présente Convention à Washington, le quinze juin mil huit cent quatre-vingt-dix-sept. Pour la Hongrie: Pierre de Szalay, G. de Hennyey. Pour l'Allemagne et les protectorats alle­mands : Fritsch, Neumann.

Next

/
Thumbnails
Contents