Főrendiházi irományok, 1896. VII. kötet • 325-353. sz.
Irományszámok - 1896-348
160 348. szám. lenitendö-e, vagy e fertőtlenítés annak csupán egy részére nézve foganatosítandó. Az utasok öt napig a camarani telepen maradnak ; ha azonban a cholera-esetek több nappal előbb fordultak elő, az elkülönítés tartama rövidebbre szabható. E tartam a legutóbbi eset előfordulásának ideje szerint és az egészségügyi hatóság határozatához képest változhatik. A hajó azután Dseddáhba indíttatik, a hol rajta szigorú orvosi vizsgálat eszközöltetik. Ha ennek eredménye kedvező, a zarándokok kiszállíttatnak. Ha ellenben a hajón az utazás alatt vagy megérkezéskor cholera vagy choleraszeríí baj fordult elő, akkor a hajó visszaküldetik Camaranba, a hol újból a fertőzött hajóknál követett eljárásnak vettetik alá. A camarmi egészségügyi állomáson létesítendő javítások. A. — A camarani sziget lakosainak teljes kitelepítése. B. — Rendszabályok a hajózási forgalom biztonságának és könnyítésének biztosítására Camaran sziget öblében : 1-ször. Vizi helyjelzőknek és uszányoknak elegendő számban elhelyezése; 2-szor. Egy fő révgát vagy révkőpart építése az utasok és a podgyászdarabok kiszállítására ; 3-szor. Külön hid a zarándokoknak mindegyik tanyáról elkülönítve való beszállítására; 4-szer. Elegendő számú dereglye, egy vontató-gőzössel, hogy a zarándokok ki- és beszállitása biztosittassék. A zarándokoknak fertőzött hajókról való kiszállításához az eszközöket maguk e hajók szolgáltatják. C. — Az egészségügyi állomásnak berendezése, melynek alkatrészei: 1-ször. Egy vasúthálózat, mely a kiszállóhelyeket az administratió és a fertőtlenítés helyiségeivel, valamint a különféle szolgálati helyiségekkel és a tanyákkal összeköti; 2-szor. Az administratió és az egészségügyi s más szolgálatok számára rendelt helyiségek ; désinfecté ou si une partie seulement du navire doit subir la désinfection. Les passagers resteront cinq jours à l'établissement de Camaran ; lorsque les cas de choléra remonteront à plusieurs jours, la durée de l'isolement pourra être diminuée. Cette durée pourra varier selon l'époque de l'apparition du dernier cas et d'après la décision de l'autorité sanitaire. Le navire sera dirigé ensuite sur Djeddah, où une visite médicale rigoureuse aura lieu à bord. Si son résultat est favorable, les pèlerins seront débarqués. Si, au contraire, le choléra ou des accidents cholériformes s'étaient montrés à bord pendant le voyage ou au moment de l'arrivée, le navire sera renvoyé à Camaran, où il subira de nouveau le régime des navires infectés. Améliorations à apporter à la station sanitaire de Camaran. A. — Évacuation complète de l'île de Camaran par ses habitants. B. — Moyens d'assurer la sécurité et de faciliter le mouvement de la navigation dans la baie de l'île de Camaran: 1° Installation de bouées et de balises en nombre suffisant; 2° Construction d'un môle ou quai principal pour débarquer les passagers et les colis; 3° Un appontement différent pour embarquer séparément les pèlerins de chaque campement ; 4° Des chalands en nombre suffisant avec un remorqueur à vapeur, pour assurer le service de débarquement et d'embarquement des pèlerins. Le débarquement des pèlerins des navires infectés sera opéré par les moyens de bord. G. — Installation de la station sanitaire qui comprendra : 1° Un réseau de voies ferrées reliant les débarcadères aux locaux de l'administration et de désinfection ainsi qu'aux locaux des divers services et aux campements; 2° Des locaux pour l'administration et pour le personnel des services sanitaires et autres ;