Főrendiházi irományok, 1892. IV. kötet • 218-248. sz.

Irományszámok - 1892-218

•M HL melléklet. oôxvin. SZÁM. Nyilatkozat. A szerb királyi kormány fentartván magá­nak javaslatokat tenni azon egyezmények né­mely határozmán y ainak módosítása iránt, a melyeknek jóváhagyási okmányai 1882. évi június hó -^ Bécsben az 1881. évi !^^!Sr kötött kereskedelmi szerződés és állat­április bo 24-én egészségügyi egyezményéivel egyidejűleg cse­réltettek ki, az osztrák-magyar monarchia ré­széről kijelentetik, hogy ezen egyezmények módosítása, iránt Szerbiával tárgyalásba bocsát­kozni hajlandó. Az osztrák-magyar monarchia és Szerbia megegyeztek az iránt, hogy a tár­gyalások e végből legkésőbb az új kereske­delmi szerződés aláírásának napjától számított hat hónapon belül Bécsben meg fognak indít­tatni. Megállapodás történt az iránt, hogy az új kereskedelmi szerződés tartama alatt: Déclaration. Le Gouvernement Royal de Serbie â'étant réservé de présenter des propositions relatives à la révision, de certaines stipulations des conven­tions dont les ratifications ont été échangées à Vienne le -^- juin 1882 en même temps que cel­les du traité de commerce et de la convention sur les épizooties en date du ' mal „ 1881, * 24 avril * l'Autriche-Hongrie se déclare disposée à entrer .avec la Serbie en négociations sur les modifi­cations à introduire dans ces conventions. l'Autriche-Hongrie et la Serbie sont tombées d'accord d'ouvrir à cet effet des négociations à Vienne an plus tard dans le terme de six mois à partir du jour de la signature du nouveau traité de commerce. Il est convenu que, pen« dant la durée du nouveau traité de commerce v les susdites conventions, savoir : az 1882. évi február zási egyezmény; az 1881. évi egyezmény ; az 1881. évi hó 22-én 10-én kötött hajó­május hó 6-án április hó 24-én május hó 6-án kötött consulsági , * p° ] s ári to* ben kölcsönösen nyújtandó jogsegély iránt kötött államszerződés; az 1881. évi £%»***** a hagyatéki el­április hú 24-én &J járás szabályozása, a gyámság és a gondnokság rendezése és a polgári állapotra vonatkozó okiratok kölcsönös közlése iránt kötött állam­szerződés ; és az 1881. évi ^"^ a bűntettesek ki­április no 24-én adatása iránt kötött államszerződés nem fognak felmondatni, és ujabb megállapodás létrejöttéig érvényben fognak maradni. la Convention de navigation du -H- février 1882; la Convention consulaire du * mal l1 1881 ; 24 avril ' la Convention du 6mal 1 1881 réglant le se­24 avril ° cours mutuel en matière judiciaire; la Convention du * ma '„ 1881 concernant le 24 avril règlement des successions, l'organisation de tu­telles ou curatelles, ainsi que la communication réciproque des actes de l'état civil; et la Convention d'extradition du 4r^-r; 24 avril 1881 ne seront pas dénoncées et qu'elles reste­ront en vigueur jusqu'à la conclusion d'un arrangement sur ces matières. A fentebbi rendelkezések ugyanoly erővel Les dispositions qui précèdent auront la és hatálylyal fognak birni, mintha az osztrák- ^même force et valeur comme si elles étaient magyar monarchia és Szerbia közt a mai napon insérées au traité de commerce signé à la date aláirt kereskedelmi szerződe'sbe iktattattak volna, de ce jour entre l'Autriche-Hongrie et la Serbie.

Next

/
Thumbnails
Contents