Főrendiházi irományok, 1892. IV. kötet • 218-248. sz.
Irományszámok - 1892-218
80 GGXVIII. SZÁM. Egyes városokban és kisebb kerületekben községi fogyasztási illetékek az oda külföldről bevitt fogyasztási czikkek, u. m, italok, eledelek, takarmány, tüzelő szerek és világító anyagok, valamint cpületanyagok után az esetben szedhetők, ha az ország más részéből oda bevitt, valamint a fogyasztási .adókerületen belül előállított hasonló árúk ugyanazon illetékeknek vettetnek alá. A fentebbi határozatok azonban az osztrák vagy magyar árúkra csak az esetben alkalmazhatók, ha minden más állam termékei ugyanazon bánásmódnak esnek alá. A szerb kir. kormány kötelezi magát, hogy a belföldi termelés és gyártás után járó trosarina beszedését oly módon fogja szabályozni, hogy a belföldi termelés egész mennyisége tényleg azon teljes illetékösszegnek vettessék alá, melyet az idegen behozatal fizet. Ennek következtében a belföldi termelés és gyártás részére külön kedvezmények, mint a milyenek az átalányozásból stb. származnak, nem fognak engedélyeztetni. Minthogy a trosarinára vonatkozólag Szerbiában jelenleg érvényben levő határozatok a jelen szerződésben megállapított elvekkel Összhangban nincsenek, a szerb kormány kötelezi magát, hogy ezen Összhangot a szerződés életbeléptének napjától kezdve helyre fogja állitani. Ennek következtében ezen naptól kezdve különösen az alább felsorolt czikkek után, u. m. mindennemű szappan, illatos vagy nem illatos, szivarkapapiros könyvecskékben, vagy máskép felvágva, vagy dohányzásra máskép előkészítve, gyufák és más gyújtó anyagok után trosarina többé nem fog szedetni. A XIV. czikkhez. A szerb királyi kormány a legrövidebb idő alatt a nemzetközi forgalomban elfogadott elveknek megfelelő szabadalmi törvényjavaslatot fog a szerb kamara elé terjeszteni és törekedni fog Í nnak szentesítését kieszközölni. Dans certaines villes ou circonscriptions restreintes des taxes de consommation communales pourront être prélevées sur les articles de consommation, importés de l'étranger: boissons, comestibles, fourrages, combustibles et matériaux d'éclairage, ainsi que matériaux de construction, à condition que les marchandises similaires qui y sont importées des autres parties du pays ainsi que les marchandises similaires qui sont produits dans le rayon où le droit d'accise est établi, soient frappées des mêmes taxes. Les dispositons qui précèdent ne sont applicables aux marchandises autrichiennes ou hongroises que dans le cas où les provenances de tout autre pays sont soumises au même traitement» Le Gouvernement Royal serbe prend l'engagement de régler la perception de la trosârina sur la production et la fabrication indigènes, de sorte, que la quantité totale de la production interne acquitte effectivement tout le montant de la taxe que paye l'importation étrangère. Ne seront, par conséquent, pas accordées à la production et à la fabrication indigènes des faveurs spéciales, telles qu'elles résultent de l'abonnement etc. Les dispositions sur la trosarina actuellement en vigueur en Serbie n'étant pas d' accord avec les principes énoncés dans le présent traité, le Gouvernement serbe s'oblige d'établir cette concordance à partir du jour de l'entrée en vigueur du traité. Par conséquent, à partir de cette date, la perception de la trosarina n'aura plus lieu surtout pour les articles énumérés cidessous: savon de toute sorte parfumé ou non, papier à cigarettes en livrets ou autrement découpé ou préparé pour fumeurs, allumettes et autres matières inflammables. Ad Article XIV. Le Gouvernement Royal de Serbie présentera à la Chambre serbe et tâchera à faire sanctionner dans le plus bref délai une loi sur le» brevets d'invention, conforme aux principes internationaux adoptés à cet égard. •