Főrendiházi irományok, 1892. IV. kötet • 218-248. sz.

Irományszámok - 1892-218

GCXVIil. SZÁM 73 fuvarozási készülékek, teherhordó és igás álla­tok, vizi jármüvek rendes felszerelésükkel. 3. A hajók élelmi szerei. 4. A mustralapok és más használatra nem szolgálható mustrák. 5. A szokásos borítékok és tartályok, me­lyekben árú van, nem fognak külön megvámol­tatni, hanem a gőngysúlyra vonatkozó hatá­rozmányok szerint fognak kezeltetni. III. Az alább felsorolt árúk, az osztrák­magyar vámterületbe a közös határon át köz­vetlenül leendő behozataluknál az esetben, ha Szerbiából való származásuk kellőleg igazolta­tik, a következőkben megállapított mérsékelt vámokban, illetve vámmentességekben fognak részesülni : c harret!es, paniers et appareils similaires pour le transport, bêtes de somme et de trait, embar­cations avec inventaire régulier. 3. Les provisions des navires. 4. Les cartes d'échantillons et les échantil­lons qui ne peuvent servir à aucun autre usage. 5. Les emballages et les récipients usuels dans lesquels se trouve la marchandise ne seront pas tarifés séparément, mais seront trai­tés d'après les dispositions sur les tares. III. Les marchandises ci-après désignées, directement importées dans le territoire douanier austro-hongrois par la frontière commune, jouiront à condition que leur origine serbe soit dûment certifiée, des droits réduits et exemp­tions comme suit: Tengeri, árpa .... 100 kg. 25 kr 60 » Mais, orge Avoine * . les 100 kg. 25 kr 60 » Tatárka és köles . . 50 » Sarrasin et millet .... 50 » Búza, kétszeres, rozs . 75 » Froment, méteil, seigle . . 75 » Aszalt szilva és czukor Prunes sèches et marmelade nélkül befőzött szilvaíz I frt 50 » de prunes confites sans v/Kor « s » » 9 « darab 4 frt — kr. addition de sucre . . . Boeufs. . * . „ . •• # . 1 4 fl. 50 kr. par tête fl. — kr Méz . . o , . . vámmentes. 100 kg. Miel exempt. les 100 kg. Rakia, azaz szilvapá­linka, 38°/o-nál több szeszt nem tartalmazó (a 100 fokú szeszmérő szerint), a szerb-bosz­niai határon át való behozatalnál, a fo­gyasztási adón felül Bor hordókban, Krajna, Timok, Kruse vac, Mó­rává és Toplica kerü­letekből . . . . 3 frt 20 kr. 20 Rakia, c'est-à-dire eau de vie de prunes n'ayant pas plus de 38°/o d'alcool (d'a­près l'alcoolomètre centi­grade), à l'entrée par la frontière entre la Bosnie . et la Serbie, la taxe de consommation non com­prise Vin du crû des districts de Krajna, Timok, KruSevac, Morava et Toplica en fu­tailles 3 fl. 20 kr, 3 » 20 » FŐRENDI IROMÁNYOK. IV. 1892—97. 10

Next

/
Thumbnails
Contents