Főrendiházi irományok, 1887. XIV. kötet • 742-757. sz.
Irományszámok - 1887-742
los DCeXL I SZÁM, Zu Artikel il des Vertrages. Man ist darüber einverstanden, dass von den Bestimmungen des gegenwärtigen Vertrages die Ausübung der nationalen Fischerei ausgeschlossen bleibt. Die verabredete Gleichstellung der Seehandelsschiffe und deren Ladungen in den beiderseitigen Seehäfen erstreckt sich nicht: a) auf Prämien, welche für neuerbaute Seehandels-chiffe eitheilt werden oder ertbeilt neiden möchten, sofern dieselben nicht in der Befreiung der Hafen- und Zollgebühren, oder in der Ermässigung solcher Gebühren bestehen; b) auf die Privilegien für sogenannte Yachtclubs, welche dritten Staaten angehören. Z n A r t i k e 1 15 des V e r t r a g e s. Die vertraggchliessenden Theile werden auf dein Gebiete des Eisenbahntarifwesens, insbesondere auch durch Herstellung direeter EisenbahnFrachttarife einander thunlichst unterstützen. Dieselben sind darüber einig, dass die Frachttarife und alle Frachtermässigungen oder sonstigen Begünstigungen, welche, sei es durch die Tarife, sei es durch besondert; Anordnungen oder Vereinbarungen für Erzeugnisse der eigenen Landesgebiete gewährt werden, soweit, es sich nicht um Transporte zu milden oder öffentlichen Zwecken bandelt, den gleichartigen, aus dem Gebiete des einen Tlieiles in das Gebiet des anderen Tlieiles übergehenden oder das Letztere transitirenden Transporten bei der Beförderung auf derselben Bahnstreeke und in derselben Verkehrsrichtung in gleichem Umfange zu bewilligen sind. Demgeraäss sind insbesondere die auf der Beförderungsstrecke bei gebrochener Abfertigung auf Grund der Local-, beziehungsweise Verbandtarife sich ergehenden Frachtsätze auf Verlangen des anderen Tlieiles auch in die directen Tarife einzurechnen. Zu Artikel 16 und 18 des Vertrages. 1. Die in den Artikeln 1(5 und 18 enthaltenen Bestimmungen erstrecken sich auch auf A szerződés 11. czik kéhez. Megegyezés jött létre az iránt, hogy a jelen szerződés határozatni alól a nemzeti halászat gyakorlása kizáratik, A tengeri hajók- és rakományaiknak a két fél tengeri kikötőiben megállapított egyenlősítése nem terjed ki: a) oly jutalmazásokra, melyek újonnan épített tengeri hajók számára adatnának, a menynyiben r ezen jutalmazások a kikötő- és a \ámilletékek alóli felmentésben, vagy ezen illetékek mérséklésében nem állanak; b) más államokhoz tartozó úgynevezett, yachtclubok kiváltságaira. A szerződés Jő. czik kéhez. A Szerződő felek a vasúti viteldíjak és különösen a közvetlen vasúti árúdíjszabások létesítése tekintetében egymást lehetőleg támogatni fogják. Megegyezés történt abban, hogy az áruszállítási díjak és minden díjmérséklés vagy egyéb kedvezmény, mely a saját államterület terményeire akár díjszabások, akár külön rendelkezés vagy megállapodás útján engedélyeztetni fog, a mennyiben nem jótékony vagy közérdekű czélokra rendelt szállítmányokról van szó. az egyik fél területéről a másik fél területére menő, vagy ez utóbbin átmenő ugyanolynemű szállítmányokra ugyanazon pályarészén és ugyanazon forgalmi irányban egyenlő' mérvben megadandó lesz. Ehhez képest különösen a szállító vonalrész tört forgalmában a helyi, illetve a köteléki díjszabásokon alapuló díjtételek a másik fél kívánságára a közvetlen díjtételekbe is beszámitandók lesznek. • A szerződés 16. és 18. c z i k k e i h e z. 1. A 16. és 18. czikkekben foglalt határozmányok azon esetre is kiterjednek, midőn a