Főrendiházi irományok, 1887. XI. kötet • 618-682. sz.

Irományszámok - 1887-681

288 DGLXXXI. SZÁM. XVI. Gzikk. A szomszéd állam különböző hivatalai által a közös nemzetközi állomáson elfoglalt helyiségek az illető állam czímerének és nem­zeti szineinek kifüggesztése által fognak meg­jelöltetni. A különböző megjelölések és felira­tok mindkét állam nyelvén kiteendők. XVII. Gzikk. A szomszéd állam azon tisztviselői és al­kalmazottai, a kiknek szolgálati székhelye vala­mely közös nemzetközi állomáson van, — vala­mint a családjukhoz tartozó és egyéb velők közös háztartásban élő egyének ugyanoly vé­delemben fognak részesülni, mint a belföldiek. Egész tartózkodásuk idejére alá lesznek vetve a belföldi törvényeknek és ép ugy fogják fizetni a közvetett adókat, mint a belföldiek, de sem ők, sem családtagjaik nem lesznek alávetve az ujonczozási törvénynek, a nemzetőrségnél való szolgálatnak, az esküdt­széki ténykedésnek, a községi szolgáltatásoknak, az országban érvényes egyenes vagy személyes adóknak, szolgáljanak azok akár az állam, akár az illető megyei kerület, akár a községek elő­nyére. Már használt bútoraik és egyéb ingósá­gaik, valamint a saját használatukra behozott élelmi czikkekre nézve vámmentességben fog­nak részesülni. Magától értetődik, hogy a székhelyükön netalán birt ingatlanok után azon földadót fog­ják fizetni, a melynek ezen ingatlanok a helyi törvények értelmében alá vannak vetve. XVIII. Czikk. Ugy a külön határállomásokon, mint a kö­zös nemzetközi állomásokon az idegenek rend­őri ellenőrzése és nevezetesen az útlevél-vizs­gálat a teljes viszonosság alapján fog gyako­roltatni, szabadságában állván a magas szerződő felek mindegyikének ugy a belépő, mint a ki­lépő egyéneket a saját területükön érvényes rendőri törvényeknek és szabályoknak alávetni. A két kormány arra kötelezi magát, hogy e tekintetben kölcsönösen mindazon kőnnyité­Article XVI. Dans les gares internationales communes les locaux occupés par les différents services du pays voisin, seront désignés par l'apposition des armes et des couleurs nationales dudit pays. Les différentes désignations et inscrip­tions seront faites dans les deux langues. Article XVII. Les fonctionnaires et agents de l'État voisin, appelés par leur service à résider dans une gare internationale commune, ainsi que les personnes appartenant et attachées à leurs familles et vivant auprès d'eux jouiront de la même protection que les nationaux. Pendant toute la durée de leur séjour, ils seront soumis aux lois du pays et paieront contributions indirectes comme les nationaux ; mais ils ne seront, ni eux ni leurs familles, assujettis à la loi du recrutement, au service de la garde nationale, aux fonctions de juré, aux prestations communales, ni aux impositions directes ou personnelles établies dans ce pays, soit au profit de l'État, soit à celui des départements (comitats-districts) et des communes. Il leur sera accordé l'exemption des droits de douane pour leurs meubles et effets ayant déjà servi et pour les vivres importés pour leur usage. Il est bien entendu que, pour les immeub­les qu'ils posséderaient sur le territoire du pays où ils résident, ils auront à payer les impôts fonciers auxquels ces immeubles seraient assu­jettis, conformément aux lois locales. Article XVIII. Dans les gares frontières séparées, comme dans les gares internationales communes, le contrôle de police des étrangers et notamment l'exercice de la police de passeports auront lieu sur la base d'une parfaite réciprocité, chacune des Hautes Parties contractantes pouvant faire appli­quer aux personnes qui entrent, comme à celles qui sortent, les règlements et les lois de police en vigueur sur son territoire. Les deux Gouvernements s'engagent à accor­der réciproquement, à cet égard, toute facilité et

Next

/
Thumbnails
Contents