Főrendiházi irományok, 1887. XI. kötet • 618-682. sz.

Irományszámok - 1887-670

224 DCLXX. SZÁM. Article X. Les Gouvernements prendront toutes les mesures qu'ils jugeront nécessaires pour assurer l'exécution aussi complète que possible des dispositions relatives à l'importation, à la vente et au transport des armes à feu et des muni­tions, ainsi que pour en empêcher soit l'entrée et la sortie par leurs frontières intérieures, soit le passage vers les régions où sévit la traite. L'autorisation de transit, dans les limites de la zone spécifiée à l'article VIII, ne pourra être refusée lorsque les armes et munitions doivent passer à travers le territoire d'une Puissance signataire ou adhérente occupant la côte, vers des territoires à l'intérieur placés sous la souveraineté ou le protectorat d'une autre Puissance signataire ou adhérente, à moins que cette dernière Puissance n'ait un accès direct à la mer par son propre territoire. Si cet accès était complètement interrompu, l'au­torisation de transit ne pourra non plus être refusée. Toute demande de transit doit être accompagnée d'une déclaration émanée du Gou­vernement de la Puissance ayant des possessions à l'intérieur, et certifiant que lesdites armes et munitions ne sont pas destinées à la vente, mais à l'usage des autorités de la Puissance ou de la force militaire nécessaire pour la pro­tection des stations de missionnaires ou de commerce, ou bien des personnes désignées nominativement dans la déclaration. Toutefois, la Puissance territoriale de la côte se réserve le droit d'arrêter, exceptionnellement et provi­soirement, le transit des armes de précision et des munitions à travers son territoire si, par suite de troubles à l'intérieur ou d'autres gra­ves dangers, il y avait lieu de craindre que l'envoi des armes et munitions ne pût com­promettre sa propre sûreté. Article XI. Les Puissances se communiqueront les renseignements relatifs au trafic des armes à feu et des munitions, aux permis accordés ainsi qu'aux mesures de répression appliquées dans leurs territoires respectifs. X. Czikk. A kormányok meg fogják tenni mindazon intézkedéseket, melyeket szükségeseknek látnak a lőfegyverek és löszerek bevitelére, eladására és szállítására vonatkozó határozatok lehetőleg teljes végrehajtásának biztosítására, valamint azok a belső határokon át való be- és kivite­lének és azon vidékek felé való átvitelének megakadályozására, hol rabszolgakereskedés űzetik. Az átviteli engedély a VIII. czikkben meg­jelölt öv határain belül nem tagadható meg, ha a fegyverek és lőszerek valamely, a jelen okmányt aláirt vagy ahhoz hozzájárult és a tengerpart birtokában levő hatalom területén keresztül szállitandók az Afrika belsejében levő oly területekre, melyek a jelen okmányt aláirt vagy ahhoz hozzájárult más hatalom fenható­sága vagy védnöksége alatt állanak, hacsak ez utóbbi hatalom területe a tengerrel közvetlen összeköttetésben nem áll. Ha ezen összekötte­tés teljesen meg volna szakítva, akkor az át­viteli engedély szintén nem tagadható meg. Az átviteli engedély iránti minden kérvényhez csa­tolandó az Afrika belsejében birtokkal biró ha­talom kormánya által kiállitott oly nyilatkozat, melyben bizonyittatik, hogy a szóban levő fegy­verek és lőszerek nem eladásra, hanem az illető hatalom hatóságainak vagy a hittéritői vagy kereskedelmi állomások védelmére szükséges katonaság vagy a nyilatkozatban névszerint megjelölt személyek használatára rendelvék. A partvidéket uraló hatalom mindazonáltal fen­tartja magának a jogot, hogy kivételesen és átmenetileg a pontos lőképességü fegyvereknek és a lőszereknek saját területén való átvitelét meggátolhassa, ha az ország belsejében folyó zavargások vagy más komoly veszélyek miatt attól lehet tartani, hogy a fegyverek és lőszerek szállítása által saját biztonsága veszélyeztet­hetnék. XI. Czikk. A hatalmak a lőfegyverekkel és lőszerek­kel való kereskedésre az adott engedélyjegyekre, valamint az illető területeiken tett megtorló intézkedésekre vonatkozó adatokat egymással közölni fogják.

Next

/
Thumbnails
Contents