Főrendiházi irományok, 1887. IV. kötet • 191-254. sz.

Irományszámok - 1887-203

CCIII. SZÁM. 91 a) mindazon árúk, melyek az egyik szer­ződő fél területeinek szabad forgalmából, a másik szerződő fél területeinek vásáraira, vagy sokadalmaira vitetnek, vagy a vásári és soka­dalmi forgalmon kivül is a végett szállíttatnak a másik fél területeire, hogy ott közraktárak­ban vagy vámraktárakban lerakassanak, vala­mint a svájczi, az osztrák vagy a magyar keres­kedők utazói által kölcsönösen bevitt mustrák, ha előre meghatározandó idő alatt a nélkül, hogy eladattak volna, visszavitetnek azon or­szágba, melyből kikerültek; használatban volt mindennemű üres, jegyes zsákok és üres, jegyes hordók, melyek a másik szerződő fél területéből behozatnak, hogy meg­töltve visszavitessenek, vagy a melyek vissza­hozattalak, miután előbb megtöltött állapotban kivitettek volt, a mennyiben ezen tartályok hat hónapon belül hozatnak vissza ; b) az egyik területről a másikra, meze munkára, vásárokra, telelésre vagy legeltetésre hajtott marhák; c) újraöntés végett átvitt harangok és nyomdabetük, szalma fonásra, viasz fehérítésre, selyemhulladék gerebenezésre ; bőrök (szőröstül vagy a nélkül) Engandinból, a samnauni- és a Münstervölgyből, osztrák területen való cserzés végett ; d) tárgyak kijavitásra. A c) alatt emiitett esetekben a súly min. dig számba veendő, levonván azonban a fel­dolgozással járó természetes vagy törvényes súlyhiányt. A többi esetben a kivitt és ismét vissza­hozott tárgyak azonos volta igazolandó és az illetékes hatóságok ezen czélból fel lesznek jogo­sítva arra, hogy ezen tárgyakat, az érdekelt fél költségére, bizonyos ismertető jelekkel ellát­hassák. A mi a himzések kikészitési eljárását illeti, az Vorarlberg és Liechtenstein herczegség ré­szére a jelen szerződés tartamára, újból biz­tosíttatik. Ezen kikészitési eljárás alá kizáró­an Toutes les marchandises qui, provenant du commerce libre dans les territoires de l'une des Parties contractantes, sont expédiées aux foires ou marchés des territoires de l'autre Partie contractante ou qui, en dehors des foires et marchés, y sont expédiées pour y être dépo­sées dan8 des entrepôts ou magasins de douane, ainsi que les échantillons importés, réciproque­ment, par des commis voyageurs de maisons suisses, autrichiennes ou hongroises, à condi­tion que toutes ces marchandises et ces échan­tillons, n'ayant pas été vendus, soient réexportés dans un délai à fixer à l'avance; les sacs de toute sorte vides, signés et ayant déjà servi, ainsi que les tonneaux vides et signés qui sont importés du territoire de l'autre Partie contractante pour être réexportés remplis," ou qui sont réimportés après avoir été exportés remplis, si le retour de ces récipients a lieu dans le délai de 6 mois; b) les bêtes de labour ainsi que le bétail mené, d'un territoire à l'autre, aux marchés, à l'hivernage ou au pâturage; c) les cloches et les caractères d'impri­merie destinés à la refonte, la paille à tresser, la cire à blanchir, les déchets de soie à peigner ; les peaux (avec ou sans poils), provenant de l'Engadine, des vallées de Samnaun et de Münster, destinées à être tannées dans le terri­toire autrichien; d) les objets destinés à être réparés. Dans les cas mentionnés à l'alinéa c) il sera tenu compte du poids, défalcation faite des déchets naturels ou légaux. Dans les autres cas, l'identité des objets exportés et réimportés devra être prouvée, et les autorités compétentes auront, à cette fin, le droit de munir ces objets, aux frais de la partie intéressée, de certains signes caractéris­tiques. Quant au trafic de perfectionnement pour la broderie (Stickerei-Veredlungsverkehr), il est, pendant la durée du Traité, de nouveau ga ­ranti pour le Vorarlberg et la principauté de 12*

Next

/
Thumbnails
Contents