Főrendiházi irományok, 1887. III. kötet • 106-190. sz.
Irományszámok - 1887-121
98 CXXI. SZÁM, Article 4. La présente Convention à été fait en quatre exemplaires, dont deux écrits en Français et deux en Arabe. Tous ces exemplaires ont le même sens et la même signification ; si cependant des différents s'élevaient dans la suite sur l'interprétation exacte des textes Français et Arabe de l'une des stipulations de la Convention, le texte Français serait considéré comme décisif. Article 5. La présente Convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées à Zanzibar dans le plus bref délai possible. En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Convention et y ont apposé leurs cachets. Fait à Zanzibar en double expédition le 11 jour du mois d'Août de Pan milhuit cent quatre-vingt-sept correspondant au 20 jour du mois de el Kada de l'an mil trois cent quatre de l'Hégire. (L. S.) Herman Heinze m. p. (L. S.) Mohamed Bin Salim Bin Mohamed m. p. IV. Czikk. Jelen egyezmény négy példányban állíttatott ki, ezek közül kettő franczia és kettő arab nyelven. Mindezen példányoknak szövege egybehangzó, s egyenlő tartalmú; ha azonban az egyezmény valamelyik határozata franczia és arab szövegének szoros értelmezése felett különbség mutatkoznék, irányadóul a franczia szöveg fog tekintetni. V. Czikk. Jelen egyezmény jóvá fog hagyatni s a jóváhagyási okmányok Zanzibárban a lehető legrövidebb idő alatt ki fognak cseréltetni. Minek hiteléül jelen egyezményt az illető meghatalmazottak aláirtak és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Zanzibárban, kettős kiadványban, 1887. évi augusztus hó 11-én, illetőleg a Hedsra 1304. éve el Kada hónapjának 20-ik napján. (P. H.) Heinze Herman s. h. (P. H.) Mohamed Bin Salim Bin Mohamed s. k. Josipovich Géza s. h, a képviselőház jegyzője.