Főrendiházi irományok, 1887. III. kötet • 106-190. sz.

Irományszámok - 1887-121

96 GXXI. SZÁM. 121. szám. (XVI. ÜLÉS, 218. 2) JEGYZŐKÖNYVI PONT.) Törvényjavaslat a Zanzibárral 1887. évi augusztus hó 11-évt kötött kereskedelmi és hajó­zási egyezmény beczikkelyezéséről. A Zanzibárral 1887. évi augusztus hó 11-én kötött kereskedelmi és hajózási egyez­mény ezennel az ország törvényei közé iktattatik. Szövege a Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohême etc. et Roi Apostolique de Hongrie et Sa Hautesse le Seyd Bargah Bin Said Sultan de Zanzibar et Dépendances commer­ciales et maritimes entre Leurs États, ont résolu dé conclure à cet effet une Convention et ont nommé pour Leurs Plénipotentiaires savoir : Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohême etc. et Roi Apostolique de Hongrie: le Sieur Herman Heinze, Capitaine de vaisseau ; Sa Hautesse le Sultan de Zanzibar : Mohamed Bin Salim Bin Mohamed, son premier secrétaire; Lesquels après s'être communiqué leurs pleinspouvoirs trouvés en bonne et due forme sont convenus des articles suivants : Article 1. Les Autrichiens et Hongrois jouiront, dans les États du Sultan du traitement de la nation la plus favorisée sous le rapport du commerce et de la navigation ainsi que sous tous les autres rapports; ils n'auront à payer, pour leurs marchandises et leurs navires à l'impor­következö : Ő Felsége Ausztria Császárja, Csehország Királya stb. és Magyarország apostoli Királya és Seyd Bargah Bin SaidÖ Fensége Zanzibar s a hozzá tartozó részek Szultánja szabályozni óhajtván az államaik közötti kereskedelmi és hajózási viszonyokat, elhatározták, hogy e czélból egyezményre lépnek és meghatalmazot­taikká kinevezték és pedig: Ő Felsége Ausztria Császárja, Csehország Királya stb. és Magyarország apostoli Királya: Heinze Herman urat, sorhajókapitányt; és Ő Fensége Zanzibar Szultánja: Mohamed Bin Salim Bin Mohamedet, első titkárját; kik jó és kellő alakban talált meghatal­mazásaik kölcsönös közlése után a következő czikkekben állapodtak meg: I. Czikk. Az osztrákok és a magyarok a Szultán álla­maiban a kereskedés és a hajózás, valamint min­den más viszony tekintetében a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet irányában köve­tett bánásmódban fognak részesülni; árúikért és hajóikért a behozatalnál épugy mint a ki-

Next

/
Thumbnails
Contents