Főrendiházi irományok, 1887. II. kötet • 90-105. sz.
Irományszámok - 1887-94
XCIV. SZÁM. 71 és hogy annak 20 kilométernyi körületében marhavész nem uralkodik. Ezen bizonyítvány 8 napról 8 napra megújítandó. 6. cstilck. Jelen egyezmény ugyanakkor lép életbe és ugyanazon tartammal fog bírni, mint a mai napon kötött kereskedelmi és hajózási szerződés. A magas szerződő felek fentartják maguknak azon jogot, hogy a jelen egyezményen közös egyetértéssel minden olyan módosítást eszközölhessenek, mely annak szellemével és elveivel nem ellenkezik és melynek czélszerűségét a tapasztalat igazolandja. 7, czikk. Jelen egyezmény jóvá fog hagyatni és jóváhagyási okmányai Rómában a kereskedelmi és hajózási szerződéssel egyidejűleg fognak kicseréltetni. Minek hiteléül a meghatalmazottak a jelen egyezményt aláírták és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Rómában, kettős kiadásban, 1887. évi deczember hó 7-én. étendue de vingt kilomètres à la ronde, il n'existe pas de peste bovine. Ce certificat doit être renouvelé tous les huit jours. Art. 6. La présente Convention entrera en vigueur en même temps que le Traité de commerce et de navigation, conclu sous la date de ce jour et aura la même durée. Les deux Hautes Parties contractantes se réservent la faculté d'introduire, dans cette Convention, d'un commun accord, toute modification qui ne serait pas en opposition avec son esprit et ses principes et dont Futilité serait démontrée par l'expérience. Art. 7. La présente Convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées à Rome en même temps que celles du Traité de commerce et de navigation. En foi de quoi, les Plénipotentiaires l'ont signée et l'ont revêtue du cachet de leurs armes. Fait à Rome, en double expédition, le 7 décembre 1887. (P. H.) (P. IL) (P. H.) (P. H.) (P H.) Brück s. k. Crispi F. s. k. Ellena V. s. k. Imzzatti L. s. k. Branca A. s. k. (L. S.) (L. S.) (L. S.) (L. S.) (L. S.) Brück m. p. F. Crispi m. p. V. Ellena m. p. L. Im%%atti m. p. A, Branca m p Jbsipovich Géza s. k., a képviselőhde jegyzője.