Főrendiházi irományok, 1887. II. kötet • 90-105. sz.

Irományszámok - 1887-94

XCIV. SZÁM. 7 melybén laknak, az általuk űzött kereskedés és ipar után a törvényes adót fizetik, e czímen, a másik fél területén, semminemű további illeték vagy adó fizetésére nem fognak köteleztetni akkor, midőn csupán kereskedésük vagy ipar­üzletük érdekében, mustrákkal vagy ezek nél­kül, akár személyesen, akár szolgálatukban álló utazók által vásárlásokat tesznek vagy meg­rendeléseket keresnek. A magas szerződő felek alattvalói, kik kereskedésük űzése és termékeik elárúsitása végett az egyik országból a másikba vásárokra és sokadalmakra mennek, ott kölcsönösen ugyan­azon bánásmód alá esnelç, mint a saját alatt­valók. A szerződő felek egyikének alattvalói, kik a kétrészbeli területek különböző helyei közt fuvarozást, tengeri- vagy folyamhajózást űznek f ezen iparuk ûzéseért a másik fél területén semmiféle iparadó alá nem vethetők. III. GZ1KK. A magas szerződő felek alattvalói a másik fél területén minden katonai szolgálattétel alól, a szárazon ép ugy mint a tengeren, és pedig mind a rendes katonaságban, mind a honvéd­ségben fel vannak mentve. Fel vannak továbbá mentve a birói, közigazgatási vagy helyhatósági hivataloskodás minden kötelezettsége, a ka­tonabeszállásolás, minden hadiadó és bárminemű katonai kényszerszolgáltatás és megadóztatás alól, kivéve mindazonáltal az ingatlanok bir toklásával vagy bérlésével egybekötött terheket, valamint azon hadi kényszerszolgáltatásokat és megadóztatásokat, melyeket az illető állam min­den alattvalója is, mint ingatlanok birtokosa vagy haszonbérlője viselni tartozik. Nem vethetők alá sem személyükre nézve, sem ingó vagy ingatlan vagyonuk tekintetében más kötelezettségeknek, megszorításoknak, dí­jaknak vagy adóknak, mint a melyekkel a nem­zetbeliek terhelvék« acquittent, dans le pays où ils résident, le» droits et impôts nécessaires pour l'exercice de leur commerce et de leur industrie, ne seront soumis, à ce titre, à aucun droit ou impôt ultérieur dans l'autre pays, lorsqu'ils voyagent ou font voyager leurs commis ou agents avec ou sans échantillons, dans Îintérêt exclusif du commerce ou de l'industrie qu'ils exercent, et à l'effet de faire des achats ou de recevoir des commissions. Les sujets des Hautes Parties contractantes seront réciproquement traités comme les na­tionaux, lorsqu'il se rendront d'un pays à l'autre, pour visiter les foires et marchés, à l'effet d'y exercer leur commerce et d'y débiter leurs produits. Les sujets d'une des Hautes Parties con­tractantes, qui exercent le métier de charretier entre les divers points des deux territoires, ou qui se livrent à la navigation, soit maritime, soit fluviale, ne seront soumis, par rapport à l'exercice de ce métier et de ces industries, à aucune taxe industrielle sur le territoire de l'autre. ARTICLE III. Les sujets de chacune des Hautes Parties contractantes seront exempts, sur le territoire de l'autre, de tout service militaire, soit sur terre, soit sur mer, dans la troupe régulière ou dans la milice. Ils seront dispensés, égale­ment, de toute fonction officielle obligatoire, soit judiciaire, soit administrative ou municipale, du logement de soldats, de toute contribution de guerre, de toute réquisition ou prestation mili­taire, de quelque sorte que ce soit, à l'exception des charges provenant de la possession ou de la location des immeubles et des prestations et réquisitions militaires qui seront supportées, éga­lement, par tous les sujets du pays, à titre de propriétaires ou de locataires de biens im meubles. Ils ne pourront, ni personnellement, ni par rapport à leurs propriétés mobilières ou im­mobilières, être assujettis à d'autres devoirs, restrictions, taxes ou impôts, qu'à ceux, auxquels seront soumis les nationaux.

Next

/
Thumbnails
Contents