Főrendiházi irományok, 1884. I. kötet • 1-105. sz.

Irományszámok - 1884-92

XCII. SZÁM. 423 Art. 17. La présente Convention sera ratifiée; les ratifications en seront échangées à Paris, le plus tôt possible, et, au plus tard, dans le délai d'un an. En foi de quoi, les Plénipotentiaires re­spectifs l'ont signée et y ont apposé leurs cachets. Fait en vingt-six exemplaires, à Paris, le 14 mars 1884. (L. S.) Signé: Hohenlohe. (L. S.) M. Balcarce. (L. S.) Ladislas. Comte Hoyos. (L. S.) Beyens. (L. S.) Leopold Orban. (L. S.) Baron d'Itajuba. (L. S.) Léon Somzêe. (L. S.) Emanuel de Almeda. (L. S.) Moltke-Hvitfeldt. (L. S.) Manuel Silvela. (L. S.) L, P Morton: (L, S.) Henry Tignaud. (L. S.) José G. Triana. (L. S.) Jules Ferry. (L. S.) A. Coehery. (L. S.) Lyons. (L. S.) Crisanto Medina. (L. S.) Maurocordato. (L. S.) L. L. Menabrea. (L. S.) Essad. (L. S.) Baron de Zuylen de Nyevelt. (L. S.) Nazare Aga. (L. S) F. d'Azevedo. (L S.) Odobesco. (L. S.) Prince Orloff. (L. S.) I. M. Torrès-Caïcedo. (L. S.) I. Marinovitch. (L. S.) G. Sibbern. (L. S.) Juan I. Diaz. 17. czi'kk. Jelen egyezmény meg fog erősíttetni, s a meg­erősített példányok Párizsban, mihelyt lehetséges és legkésőbben egy év alatt ki fognak cseréltetni. Ennek hiteléül az illető teljhatalmazottak ezt aláirtak és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Párizsban, huszonhat példányban, 1884, évi márczius 14-én. Aláirtak: (P. H.) Hohenlohe. (P. H.) Balcaree M. (P. H.) Gróf Hoyos László. (P. H.) Beyens. (P. H.) Orbán Lipót. (P. H.) Itajuba báró. (P. H.) Somzée Léon. (P. H.) Almeda Emanuel. (P. H.) Moltke-Hvitfeldt. (P. H.) Silvela Manuel* (P. H.) Morton L. P. (P. H.) Fignaud Henrik* (P. H.) Triana G. József. (P. H.) Ferry Gyula. (P. H.) Coehery A* (P. H.) Lyons. (P. H.) Medina Crisanto. (P. H.) Maurocordato. (P. H.) Menabrea L. L. (P. H.) Essad. (P. H.) Zuylen de Nyevelt báró. (P. H.) Nazar Aga. (P. Hj Azevedo F. (P. H.) Odobesco. (P. H.) Orloff herczeg. (P. H.) Torrès-Caïeedo M. I. (P. H.) Marinovitch 1. (P. H.) Sibbern G. (P. HO Diaz L János. Article Additionnel, Les stipulations de la Convention conclue, à la date de ce jour, pour la protection des câbles sous - marins seront applicables , conformé­ment à l'article 1-er, aux colonies et posses Pótczíkk. A tenger alatti kábelek védelme tárgyában mai napon kötött egyezmény határozatai az l.czikk értelmében Ö nagybritanniai Felségének gyarmataira és birtokaira is kiterjednek az sions de Sa Majesté Britannique, à l'exception alább itt felsoroltak kivételével: t. i. Canada,

Next

/
Thumbnails
Contents