Főrendiházi irományok, 1881. IX. kötet • 629-687. sz.

Irományszámok - 1881-632

DCXXXIÍ. SZÁM. 29 Chemins de fer remplaçant du Chef du Dépar­tement de Justice et Police, lesquels, après s'être communiqué leurs pouvoirs et les avoir trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants : Article I. Les ressortissants autrichiens et hongrois jouiront en Suisse, et les Suisses jouiront en Autriche et en Hongrie du droit au bénéfice du pauvre dans tous les cas où ce droit serait accordé aux nationaux eux-mêmes, en se con­formant aux lois qui sont ou seront en vigueur dans le pays où l'assistance sera réclamée. Article II. Dans tous les cas, le certificat d'indigence devra être délivré à l'étranger, qui demande le bénéfice du pauvre par les autorités de sa ré­sidence habituelle. Si l'étranger ne réside pas dans le pays où la demande est formée, le certificat d'in­digence sera légalisé gratuitement par un agent diplomatique du pays où le certificat doit être produit. Par contre, lorsque l'étranger réside dans le pays où la demande est formée, des ren­seignements pourront être pris auprès des au­torités de la nation à laquelle il appartient. Article III. Les ressortissants autrichiens et hongrois admis en Suisse, ainsi que les Suisses admis en Autriche et en Hongrie au bénéfice du pauvre y seront dispensés, de plein droit, de tout cau­tionnement ou dépôt qui, sous quelque déno­mination que ce soit, peut, en vertu de la législation en vigueur dans le pays, où l'action ^era introduite, être exigé des étrangers plai­dant contre les nationaux. Article IV. La présente Convention restera en vigueur pendant cinq années. Dans le cas, où aucune des deux hautes Parties contractantes n'aurait notifié, une année igazságügyi és a rendőri osztály főnökének he­lyettesét a kik jó és kellő alakban kiáliitott meg­hatalmazásaik közlése után, a következő czik­kekben állapodtak meg. I. c z i k k. Az osztrák és a magyar honosok Svajcz­ban és a svajeziak Ausztriában és Magyar­országban a szegényjog kedvezményében, mind­azon esetekben részesülnek, a melyekben ezen jog maguknak a honosoknak engedélyeztetik, feltéve, hogy azon törvényekhez alkalmazzák magukat, a melyek azon államban érvényben vannak vagy lesznek, a hol a kedvezményt igénybe veszik. II. czikk. A szegényjog kedvezményét igénybe vevő idegen részére a szegénységi bizonyítvány min­den esetben rendes lakhelyének hatósága által állitandó ki. Ha az idegen nem azon országban lakik, a melyben a kérelem előterjesztetik, a szegény­ségi bizonyitvány azon ország diplomatiai ügy­nöke által hitelesitendö díj nélkül, a melyben az használtatni fog. Ellenben, ha az idegen azon országban lakik, a melyben a kérelem előterjesztetik, fel­világosítások kivánhatók hazájának hatósá­gaitól. III. czikk. Azon osztrák és magyar honosok, kiknek Svajczban, valamint azon svajeziak, a kiknek Ausztriában és Magyarországban a szegényjog kedvezménye megadatik : ugyanott teljes joggal felmentvék bármely elnevezés alatti biztosíték­adástól vagy letéteményezéstől, mely belföldi ellen perelő idegentől azon ország törvényei szerint követelhető, a hol a kereset indíttatik. IV. czikk. A jelen egyezmény öt évig marad érvényben. Azon esetben, ha ezen határidő lejárta előtt egy évvel, a magas szerződő felek egyike

Next

/
Thumbnails
Contents