Főrendiházi irományok, 1881. IV. kötet • 220-287. sz.
Irományszámok - 1881-226
CCXXVI. SZÁM. 69 a legeltetés ideje- alatt akár a nyájak egyik részében, akár a legeltetési helytől 20 kilométernél kisebb távolságban levő helyen ezen marhára nézve ragályos nyavalya ütne ki, akkor ezen időtől kezdve a marhának a másik szerződő fél területére való visszahajtása meg van tiltva. si durant le pâturage une maladie contagieuse pour ces animaux venait à se déclarer, soit dans une partie des troupeaux, soit même dans une localité distante de moins de 20 kilomètres de ces pâturages, il est entendu que, dès lors, le retour du bétail sur le territoir de l'autre Partie contractante sera interdit. VIII. czikk. Jelen egyezmény a mai napon kötött kereskedelmi szerződéssel egyidejűleg fog hatályba lépni, és ugyanazon tartama is leend. A szerződő felek fentartják maguknak azt, hogy ezen egyezményben közös egyetértéssel minden oly változtatást tehetnek, mely az egyezmény szellemével és elveivel nem ellenkezik, és melynek hasznos voltát a tapasztalás igazolta. Article VIII. La présente Convention entrera en vigueur en même temps que le Traité de commerce conclu sous la date de ce jour, et aura la même durée. Les Parties contractantes se réservent la faculté d'introduire dans cette Convention d'un commun accord, toutes modifications qui ne seraient pas en opposition avec son esprit et ses principes et dont l'utilité serait démontrée par l'expérience. IX. czikk. Jelen egyezmény jóvá fog hagyatni s a jóváhagyási okmányok a kereskedelmi szerződésre vonatkozó okmányokkal egyidejűleg fognak Bécsben kicseréltetni. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak a jelen egyezményt aláirtak s azt pecsétjeikkel ellátták. Kelt két példányban Bécsben 1881. májas 6. áprili*~2l7 Article IX. La présente Convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées à Vienne en même temps que celles du Traité de commerce. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Convention et l'ont revêtue du sceau de leurs armes. Fait à Vienne en double expédition îe iS-1381. (î*. H.) Källay Benjamin s. k. (P. H.) Yovanovich Kosta s. k. (P. H.) Stefanomch Szvetozár M. s. k. (P, H.) Weste György & s. k. (L. S.) Benjamin de Kállay m. p, (L. S.) Kosta Yovanomeh m. p, (L. S.) Svetozar M. Stefanovich m. p. (L. S.) Geor&es & Nesiè m. p. Mi e törvényczikket es mindazt, a mi abban foglaltatik, összesen és egyenként helyesnek, kedvesnek és elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megerősítjük és szentesitjük s mind Magunk megtartjuk, mind más híveink által megtartatjuk. Kelt Schönbrunnban, ezernyolczszáz nyolczvankettedik évi június hó huszonnyolczadikán. Ferencz József s. k. (P. H.) Tisza Kálmán s„ L