Főrendiházi irományok, 1881. IV. kötet • 220-287. sz.
Irományszámok - 1881-226
CCXXVI. SZÁM. 31 Ha azonban az emiitett időszak lefolyta előtt a szerződő felek egyike sem jelentené ki abbeli szándékát, hogy a szerződés hatálya megszűnjék, — az azontúl is érvényben marad még pedig az egyik vagy a másik szerződő fél részéről megtörtént felmondás napjától számitott egy esztendő lefolyásáig. XVIÏL czikk. Jelen szerződés jóvá fog hagyatni és a jóváhagyási okmányok, mihelyt lehetséges, Bécsben ki fognak cseréltetni. Minek hiteléül az illető meghatalmazotíak a jelen szerződést aláirtak és pecsétjeikkel megerősítették. Kelt két példányban, Bécsben 1881. évi ££& napján. (P. H.) Báró Hay merle s. k (P. H.) Yovanovieh Kosta s. k (P. H.) Stefanovieh Svetozâr M. s. k (P. H.) Nesic György S. s. k (L. S.) Baron de Haymerle m. p. (L. S.) Kosta Yovanovieh m. p. (L. S.) Svetozar M. Stefanovieh m. p. (L. S.) Georges JV. Nesiè m. p. Dans ie cas où aucune des Parties contractantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de la dite période, son intention d'en faire cesser les effets, il demeurera obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année, à partir du jour où l'une ou l'autre des Parties contractantes l'aura dénoncé. Article XVIII. Les présent Traité sera ratifié et les ratifications en seront échangées à Vienne aussitôt que faire se pourra. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs l'ont signé et y ont apposé le sceau de leurs armes. Fait à Vienne en double expédition le •_=;» 1881.