Főrendiházi irományok, 1881. IV. kötet • 220-287. sz.

Irományszámok - 1881-226

100 CCXXVI. SZÁM. Dans le cas où aucune des Parties con­tractantes n'aurait notifié douze mois avant la fin de la dite période, son intention d'en faire cesser les effets, elle demeurera obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où l'une ou l'autre des Parties contrac­tantes l'aura dénoncée. Ha tizenkét hónappal az emiitett időszak lejárta előtt a szerződé felek egyike sem kö­zölte szándékát, hogy a szerződést megszüntetni akarja, ez kötelező marad egy évig azon nap­tól számitva, melyen a szerződő felek egyike vagy másika azt felmondotta. Article XIII. XIII. czikk. La présente Convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées à Vienne aussitôt que faire se pourra. En foi de quoi les Plénipotentiaires re­spectifs l'ont signée et y ont apposé le sceau de leurs armes. Jelen szerződés meg fog erősittetni és a megerősítések, mihelyt lehetséges, Bécsben ki fognak cseréltetni. Ennek hiteléül az illető teljhatalma zottak ezt aláirtak és pecsétjeikkel ellátták. Fait à Vienne en double expédition le 1881. Kelt Bécsben kettős kiadványban 1881. evi nui jus hó 6. ïpril hí 24. (L. S.) Benjamin de Kállmy m. p. (L. S.) G, Pavlomtseh m. p. (L. S^ J?. Süetteh m. p. (P. H.) Kállay Benjamin s. h (P. H.) PavlovUsch 6?. s. L (P. H.) Steïteh r. s. k, Mi e törvényczikket es mindazt, a mi abban foglaltatik, összesen és egyenként helyesnek, kedvesnek és elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megerősítjük és szentesitjük s mind Magunk megtartjuk, mind más híveink által megtartatjuk. Kelt Schönbrunnban, ezernyolezszáz nyolczvankettedik évi június hó huszonnyolczadikán. Ferencz József $. h (P. H.) Tisza Kálmán s. k.

Next

/
Thumbnails
Contents