Főrendiházi irományok, 1878. I. kötet • 1-46. sz.
Irományszámok - 1878-37
XXXVII. SZÁM. 227 25. §. Á jelen egyezményben > vámtörvények« alatt a be-, ki- és átviteli tilalmak és bíróságok« alatt a szerződő államok mindegyikében az ilynemű saját törvényeik áthágásainak megvizsgálására és megbüntetésére rendelt hatóságok is értetnek. §. 25. Es sind in diesem Garteil unter > Zollgesetzen« auch die Ein-, Aus- und Durchfuhrverbote und unter »Gerichten« die in jedem der beiderseitigen Gebiete zur Untersuchung und Bestrafung von Uebertretungen der eigenen derartigen Gesetze bestellten Behörden verstanden. 26. §. A fentebbi határozatok által a szerződő államok között a csempészkedés elnyomása végett megállapított további kedvezmények sem meg nem szűnnek, sem meg nem változnak. §. 26. Durch die vorstehenden Bestimmungen werden weitergehende Zugeständnisse zwischen den vertragenden Staaten zum Zwecke der Unterdrückung des Schleichhandels nicht aufgehoben oder geändert. Zárjegyzőkönyv. Az osztrák-magyar monarchia és a német birodalom közt kötött kereskedelmi szerződésnek mai napon történt aláírásánál a két részbeni meghatalmazottak a következő megjegyzéseket, nyilatkozatokat és megállapításokat igtatták a jelen jegyzőkönyvbe. A szerződés 1. czikkéhez. 1. Az 1. czikk 6) pontja alatt levő fentartás azon elővigyázati intézkedésekre is kiterjed, melyek a mezőgazdaság védelme végett kártékony rovarok (mint például a phyloxera és a Colorado rovar) becsempészése és terjedése ellen czéloztatnak. 2. A szerződő felek az egészségrendőri szempontból kibocsátott minden forgalmi megszorítást kölcsönösen egymással közölni fogják. A szerződés 3. pontjához. A két szerződő fél gondoskodni fog arról, hogy a törvényhozás a belső adónak alávetett ipar technikai fejlődését ugy kövesse, hogy az adóvisszatérités a tényleg fizetett adót túl ne haladja. Schluss-Protocoll. Bei der am heutigen Tage stattgefundenen Unterzeichnung des Handelsvertrages zwischen der österreichisch-ungarischen Monarchie und dem deutschen Reiche haben die beiderseitigen Bevollmächtigten folgende Bemerkungen, Erklärungen und Verabredungen in das gegenwärtige Protocoll niedergelegt : Zu Artikel 1 des Vertrages. 1. Der im Artikel 1 unter b) ausgesprochene Vorbehalt erstreckt sich auch auf jene Vorsichtsmassregeln, die zum Schutze der Landwirthschaft gegen die Einschleppung und Verbreitung schädlicher Insecten (wie z. B. der Reblaus und des Coloradokäfers) ergriffen werden. 2. Die vertragschliessenden Theile werden sich alle aus Rücksichten der Gesundheitspolizei erlassenen Verkehrsbeschränkungen gegenseitig mittheilen. Zu Artikel S des Vertrages. Die beiden vertragschliessenden Theile werden dafür Sorge tragen, dass die innere Gesetzgebung der technischen Entwicklung der einer inneren Abgabe unterliegenden Industrie derart folge, dass die Steuerrückvergütung die thatsächlich entrichtete Steuer nicht übersteige. 29.