Főrendiházi irományok, 1875. II. kötet • 52-99. sz.
Irományszámok - 1875-52
16 LU. SZÁM. gulier de transport sur le Danube, pourront acquérir, aux débarcadères de stations des leurs bateaux, les terrains, nécessaires pour, l'installation de leurs bureaux ateliers et magasins et il leur sera permis d'y établir des magasins spéciaux qui seront considérés comme entrepôts des qu'ils répondront à toutes les exigences des lois du pays en vigueur á ce sujet. XXX. En égard aux circonstances exceptionnelles créées aux relations commerciales entre la Monarchie austro-hongroise et la Principauté de Roumanie sur cette partie de leurs territoires où leurs frontières se touchent immédiatement ainsi que par la voie du Danube et vu le caractère spécial du commerce qui, par suite des conditions du sol et de la nature des produits des deux pays est un complément indispensable pour l'existence des habitants réciproques, on est convenu, à cette occasion, au sujet de ce commerce d'un arrangement spécial dont les stipulations se trouvent consignées dans un acte additionnel qui fait partie intégrante de la présente Convention. XXXI. La présente Convention restera en vigueur pendant dix années à partir du jour de l'échange des ratifications. Dans le cas où aucune des Hautes Parties contractantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de ladite période son intention d'en faire cesser les effets, elle demeurera obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où l'une ou l'autre des deux Hautes Parties contractantes l'aura dénoncée. Les dispositions qui -précédent seront exécutoires dans les deux Etats un mois après l'échange des ratifications. Les deux Hautes Parties contractantes se réservent le droit d'introduire plus tard et d'un commun accord dans cette Convention des modifications qui seraient jugées conformes à son esprit et á ses principes et dont l'opportunité serait démontrée par l'expérience. géznek, hajóik kikötő állomásain hivatalaik, műhelyeik és raktáraik felállítására szükséges földterületeket megszerezhetik és meg van nekik engedve, hogy ott külön raktárakat felállíthassanak, melyek azon esetben, ha az illető országban e tekintetben fennálló törvények minden kellékeinek megfelelnek, közraktáraknak lesznek tekintendők. XXX. czikk. Tekintettel azon kivételes körülményekre, melyek az osztrák-magyar monarchia és a rumán fejedelemség kereskedelmi viszonyaiban a két terület azon részein, hol határaik közvetlenül érintkeznek, valamint a Dunán is mutatkoznak, és tekintettel továbbá a kereskedelem azon különös jellegére, mely a két ország talajának minősége és termel vényeinek természete folytán mindkét ország illető lakossága életfentartásának nélkülözhetlen követelményét képezi, ezen kereskedelmet illetőleg ez alkalommal külön megállapodás jött létre, melynek pontjai a jelen egyezmény kiegészítő részét képező pót-okmányban foglalvák. XXXI. czikk. Jelen egyezmény a jóváhagyási okmányok kicserélése napjától számítva, fiz éven át marad hatályban. Azon esetre, ha tizenkét hónappal az emiitett idő lejárta előtt, a szerződő felek egyike sem nyilvánítaná az egyezmény hatályának megszüntetése iránti szándokát, az hatályban marad, azon naptól számított egy évig, mely napon a szerződő felek egyike vagy másika azt felmondotta. A fentebbi intézkedések mindkét fél területén, a jóváhagyási okmányok kicserélése után egy hónap alatt lesznek végrehajtandók. A magas szerződő felek fentartják maguknak azon jogot, hogy közmegegyezéssel ezen egyezményben bármily változtatást tehessenek, mely szellemének és alapelveinek megfelelőnek találtatik s melynek szükségét a tapasztalás netán kimutatná.