Főrendiházi irományok, 1872. VIII. kötet • 399-433. sz.

Irományszámok - 1872-402

32 CDU. SZÁM. de leur nation, qui auraient désertés sur un des territoires de Tune des Hautes Parties contrac­tantes. À cet effet, ils devront s'adresser par écrit aux autorités locales compétentes et justifier, au moyen de la présentation des registres du bâti­ment ou du rôle de 'l'équipage, ou, si le navire était parti, en produisant une copie authentique ou un extrait de ces documents, que les per­sonnes réclamées faisaient réellement partie de l'équipage. Sur cette demande, ainsi justifiée, la remise des déserteurs ne pourra être refusée. On donnera, en outre, aux dits fonctionnaires consulaires tout appui et toute assistance pour la recherche et l'arrestation de ces déserteurs, qui seront conduits dans les prisons du pays et y seront détenus à la demande et aux frais du Con­sul ou Vice-Consul, jusqu'à ce que celui-ci trouve une occasion, de les renvoyer dans leur patrie. Cet emprisonnement ne pourra cependant durer plus de trois mois, après lesquels et moyen­nant un avis donné au Consul trois-jours à l'avance, le détenu sera mis en liberté et ne pourra être emprisonné de nouveau pour la même cause. Toutefois, si le déserteur avait commis quel­que délit à terre, l'autorité locale pourra surseoir à ce que le tribunal ait rendu la sentence et que celle-ci ait reçu pleine et entière execution. Les Hautes Parties contractantes conviennent que les marins et autres individus de l'équipage, sujets de l'Etat ou la desertion aura lieu, restent exceptés des stipulations de la présente convention. Article 19. Toutes les fois qu'il n'y aura pas de stipula­tions contraires entre les armateurs, chargeurs et assureus, les avaries que les navires des pays re­spectifs auront souffertes en mer, soit qu'ils entrent dans les ports respectifs volontairement ou par re­lâche forcée, seront réglées par les Consuls Géné­raux, Consuls, Vice Consuls, ou Agents-Consulaires de la nation respective, à moins que des sujets du pays dans lequel résident les dits fonctionnaires, ou des sujets d'une tierce puissance, ne soient inté­ressés dans ces avaries ; dans ce cas, et à défaut de megszöktek, elfogathatják és vagy a hajóra vagy hazájukba visszaküldethetik. E végre Írásban kell hogy folyamodjanak az illetékes helybeli hatóságokhoz, a hajó vagy le­génységi lajstrom, vagy ha a hajó már előbb elin­dult volna, ezen okmányok hiteles másolatainak vagy kivonatainak bemutatása által tartozván kimu­tatni azt, hogy a keresett egyének valóban a hajó legénységéhez tartoznak. Az ily módon igazolt megkeresésre a szöke­vény kiszolgáltatása meg nem tagadható. Az emiitett consuli tisztviselőknek azonfelül minden kitelhető támogatás és segély fog nyújtatni a szökevények felfedezésére és elfogatására, kik is a consul vagy alconsul megkeresésére és annak költségén fognak az ország börtöneibe vezettetni és mindaddig letartóztattatni, mig alkalom akad elszállításukra. Ezen fogság azonban három hónapon túl nem tarthat, s ez idő elmultával a consulnak három nap­pal előbb történt tudósitása után a fogoly szabad lábra fog helyeztetni és ugyanazon okból újra többé el nem fogható. Ha azonban a szökevény szárazon követett volna el valamely büntetés alá eső cselekményt, a helybeli hatóságnak szabadságában áll a kiszolgál­tatást akkorra halasztani, mikor a birói Ítélet felette meghozatott és végrehajtatott. A magas szerződő felek megegyeznek arra nézve, hogy oly tengerészekre vagy a hajó legény­ségéhez tartozó oly más személyekre, kik azon or­szágnak polgárai, melyben a szökés történik, a je­len czikk határozatai nem alkalmazhatók. XIX. czikk. Mindazon esetekben, melyekben a tulajdonos, a rakomány tulajdonosa és a biztositó közt kötött egyezmény ellenkezőt nem határoz, azon káresetek, melyek az illető ország hajóit a nyilt tengeren ér­ték, ha a hajó akár önként, akár időjárás által kény­szeritve, egy más kikötőbe fut be, a hajó nemzeté­nek főconsulai, consulai, alconsulai vagy consuli ügynökei által tárgyaltatnak, feltéve, hogy azon országnak, melyben a mondott tisztviselők laknak vagy pedig egy harmadik hatalmasságnak polgárai nincsenek egyúttal érdekelve. Ez utóbbi esetben

Next

/
Thumbnails
Contents