Főrendiházi irományok, 1872. VIII. kötet • 399-433. sz.

Irományszámok - 1872-402

30 CDU. SZÁM. Article 14. XIV. czikk. Lorsq'un sujet d'une des Hautes Parties contractantes se trouvera intéressé dans la suc­cession ouverte sur un des territoires de l'autre Partie, soit d'un de ses nationaux, soit d'un indigène, soit d'un sujet d'une tierce puissance, les autorités locales devront informer de l'ou­verture de la succession l'autorité consulaire la plus rapprochée. Article 15. Les valeurs et effets appartenant aux marins ou passagers, sujets de l'une des Hautes Parties contractantes, morts à bord d'un navire de l'autre Partie, seront envoyées, dans le port d'arrivée, au Consul de la nation respective , pour être remis a l'autorité du pays du défunt. Article 16. Les Consuls Généraux, Consuls, Vice-Consuls et Agents Consulaires pourront se rendre en per­sonne ou envoyer un délégué à bord des navires de leur nation , déjà admis en libre pratique, interroger le capitaine et l'équipage , examiner les papiers de bord, recevoir les déclarations sur leur voyage et les incidents de la traversée, dresser les manifestes et faciliter l'expédition de leurs navires; enfin les accompagner devant les tribunaux et dans les bureaux de l'administration du pays, pour leur servir d'interprètes ou d'agents dans les affaires qu'ils auraient à suivre, ou dans les demandes qu'ils auraient à former. Les fonctionaires de l'ordre judiciaire et les gardes es employés des douanes ne pourront en aucune manière opérer, ni visiter, ni rechercher à bord des navires, sans en avoir donné préa­lablement avis à l'autorité consulaire de la nation, à laquelle les navires appartiennent, afin qu'elle puisse assister à la visite. Sont exceptés cependant les cas, où les Hautes Parties contractantes sont convenues ou conviendraient par la suite d'un procédé different. Les susdits fonctionnaires de l'ordre judi­ciaire ou des douanes, devront également prévenir en temps opportun les dites autorités consulaires pour qu'elles assistent aux déclarations, que les capitaines et les équipages auraient à faire de­Ha a magas szerződő felek egyikének alatt­valója érdekelve volna a másik fél valamelyik területén megnyilt örökségnél, származzék az akár az illető honfi társától, akár bennszülöttől, akár végre egy harmadik hatalmasság alattvaló­jától, az örökség megnyíltáról a helyi hatóságok a haláleset helyéhez legközelebb székelő consuli hatóságot értesíteni tartoznak. XV. czikk. A magas szerződő felek oly alattvalóinak értéktárgyai, kik másik fél hajóin meghaltak, el fognak küldetni a kikötőbe érkezéskor az illető nemzet consuljának a végből, hogy az. elhunyt országa illetékes hatóságának átszolgál­tassanak. XVI. czikk. A főconsulok, consulok, alconsulok és consuli ügynököknek szabadságában áll, honfiaik hajóin, mihelyt azoknak a szárazfölddel való közlekedés megengedtetett, akár személyesen megjelenni, akár oda helyettest küldeni, a kapitányt és legénysé­get kihallgatni, a hajó okmányait megvizsgálni, utazásáról és az ut esélyeiről szóló jelentéseket átvenni, a rakományi jegyzéket kiállitani és a hajó elindulását előmozdítani, végre azokat az ország bíróságai és közigazgatási hatóságai elé a végből kisérni, hogy mindennemű üzletei vagy ügyes bajos dolgaikban tolmács vagy ügyvivő­ként szolgáljanak. A törvényszéki tisztviselők és a vámhivatali tisztek és ügynökök hajók megvizsgálásához vagy átkutatásához nem foghatnak, mielőtt a hajó nem­zetének consuli hatóságát megjelenhetés végett arról előlegesen tudósították volna. Kivételt képeznek e tekintetben azon esetek, melyekre nézve a magas szerződő felek más eljárás iránt megegyeztek vagy jövőben megegyezni fognak* Az említett törvényszéki vagy vámhivatali tisztviselők kellő időben értesitendik a mondott consuli hatóságokat, hogy jelen lehessenek a kapitányok vagy a legénységhez tartozó egyének által, a törvényszékek vagy helyi közigazgatási

Next

/
Thumbnails
Contents