Főrendiházi irományok, 1872. VIII. kötet • 399-433. sz.

Irományszámok - 1872-432

V. czikk. A kiadatásnak helye nincs: 1. ha ugyanazon büntetendő cselekvény miatt követeltetik, a mely miatt a kiadatni kért egyén azon országban, a mely a kiadatás iránt megke­restetett, büntetést áll vagy állott már ki, vagy a mely miatt üldöztetett és felmentetett ; 2. ha a kiadatási megkeresés indokául szolgált büntetendő cselekmény tekintetében a bűnvádi eljárásnak vagy a büntetésnek elévü­lése azon ország törvényei szerint, a mely a ki­adás iránt megkerestetett, már beállott. VI. czikk. Ha a magas szerződő felek valamely alatt­valója egy harmadik államban a II. czikkben elsorott bűntettek vagy vétségek egyikét elkö­vetvén, a másik fél területére menekült, a ki­adatás eszközlendo lesz, ha az érvényben levő törvények alapján az illető ezen ország bírósá­gai által nem lenne büntethető és azon feltétel alatt, ha azon ország kormánya részéről, a hol a büntetendő cselekvény elkövettetett, kiadása nem követeltetik vagy ha ott felette nem hoza­tott Ítélet, vagy ha a büntetést, a melyre elitél­tetett, ki nem állotta. Ugyanezen szabályok tartandók meg azon idegen irányában, a ki az előbb emiitett körül­mények között, a fentebb elsorolt büntetendő cselekményeket a szerződő felek egyik alattva­lója ellen követte volna el. VII. czikk. Ha az elitélt vagy vádlott a szerződő felek államaiban idegen, a kiadatásra kötelezett kor­mány, a hozzá intézett megkeresésről értesitheti azon állam kormányát, a melyhez a kiadatni kért egyén tartozik, és ha ezen kormány a maga ré­széről az elitéltet vagy vádlottat saját törvény­székei által leendő elitélés végett kivánja ki­adatni : a kiadásra felszólított kormány tetszése szerint vagy azon államnak adhatja őt ki, a melynek területén a bűntett vagy vétség elkövet­tetett, vagy pedig annak, a melyhez a kérdéses egyén tartozik. Ha az elitéit vagy vádlott, a ki­nek kiadatása a jelen szerződés értelmében a két szerződő fél egyike által követeltetik, e,gy FŐRENDI IROMÁNYOK VIII. 1872/5. 1 SZlH 361 Article V. L'extradition n'aura pas lieu: l-o lorsqu'elle sera demandée à cause de la même infraction, dont l'individu réclamé subit ou déjà subi la peine dans le pays, auquel l'extradition a été démandée ou pour laquelle il y aurait été poursuivi et acquitté ou absous. 2-0 si, à l'égard de l'infraction, qui a motivé la demande d'exradition, la prescription de l'action ou de la peine est aquise d'après les lois du pays, auquel l'extradition est demandée. Article VI. Si un sujet des Hautes Parties contractantes, ayant commis dans un tiers Etat un des crimes ou délits énumerés à l'article II, se sera réfugié sur le territoire de l'autre Partie, l'extradition en sera accordée, lorsque, d'après les lois en vigueur, il ne serait pas justiciable par les tribunaux de ce pays et à condition qu'il ne soit pas réclamé par le Gouvernement du pays ou l'infraction a été commise, ou qu'il n'y ait pas été jugé, ou n'ait pas subi la peine à laquelle il aurait été condamné. Les mêmes régies seront observées pour l'étranger, qui aura commis, dans les circon­stances ci-dessus indiquées, les infractions sus­dites contre un sujet de Tune des Parties con­tractantes. Article Vn. Lorsque le condamné ou le prévenu est étranger dans le pays des Parties contractantes, le Gouvernement qui doit accorder l'extradition pourra informer celui du pays, auquel apparti­ent l'individu réclamé, de la demande qui lui a été adressée et si ce Gouvernement réclame à son tour l'accusé ou le prévenu pour le faire juger par ses tribunaux, celui auquel le de­mande d'extradition a été adressé, pourra, à son choix, le livrer à l'Etat sur le territoire, duquel le crime ou délit a été commis ou à celui auquel le dit individu appartient. Si le condamné ou le prévenu, dont l'extradition est demandée, en conformité de la présente Con­4fi

Next

/
Thumbnails
Contents