Főrendiházi irományok, 1872. VI. kötet • 278-346. sz.
Irományszámok - 1872-278
CCLXXVIII. SZÁM. 13 Article XVI. En tout ce qui concerne la police des ports, le chargement et déchargement des navires et la sûreté des marchandises, biens et effets, on observera les lois, ordonances et réglements du pays. Les Consuls-Généraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires, seront chargés excessivement du maintien de l'ordre intérieur à bord des navires de leur nation. En conséquence ils régleront eux-mêmes les contestations de toute nature qui seraient survenues entre les capitaines, les officiers de vaisseau et les matelots, et spécialement celles relatives à la solde et à l'accomplissement des engagements réciproquement contractés. Les autorités locales ne pourront intervenir que lorsque les désordres survenus à bord des navires, seraient de nature à troubler la tranquillité et l'ordre public à terre ou dans le port, ou quand une personne du pays en ne faisant pas partie de l'équipage, s'y trouvera mêlée. Dans tous les autres cas, les autorités précitées se borneront à prêter tout appui aux Consuls-Généraux , Consuls , Vice-Consuls ou Agents consulaires, si elles en sont requises par eux, pour faire arrêter et renvoyer à bord ou conduire provisoirement en prison tout individu inscrit sur le rôle de l'équipage, chaque fois que, pour un motif quelconque, les dits Agents le jugeront convenable. Article XVII. Les Consuls-Généraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires pourront faire arrêter et renvoyer, soit à bord, soit dans leur pays, les marines et toute autre personne faisant, à quelque titre que ce soit, partie des équipages des navires de leur nation, dont la désertion aurait eu lieu sur un des territoires même de l'une des Hautes Parties contractantes. A cet effet, ils devront s'adresser par écrit aux autorités locales compétentes et justifier, au moyen de la présentation des registres du bâtiment ou du rôle de l'équipage, ou, si le navire était parti, en produisant une copie authentique de ces documents, que les personnes réclamées faisaient réellement partie de l'équipage. XVI. czikk. A kikötői rendőrséget, a hajók ki- és berakodását, valamint az árúk, javak és értékek biztonságát illető minden ügyekben az ország törvényei és rendszabályai lesznek irányadók. Mindegyik nemzet hajóin a belső rend fen* tartása kizárólag az illető főconsulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügynökök tisztében áll. Ennélfogva ezek hivatvák a kapitányok, a hajó tisztjei és a legénység között felmerülő bármiféle, s különösen a bérfizetésre és a kölcsönösen vállalt kötelezettségek teljesítésére vonatkozó viszályokat kiegyenliteni. A helybeli hatóságok csak oly esetekben léphetnek közbe, ha a hajón történt rendetlenségek olyneműek, hogy a csend és közrend a szárazon vagy a kikötőben általuk megzavartatnék, vagy ha azokban országbeliek vagy a legénységen kivül más személyek is részesek. Az imént emiitett esetek kivételével a helyi hatóságok arra fognak szorítkozni, hogy a főconsulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügynökök megkeresésére a legénységi lajstromba bejegyzett egyének elfogatása, ideiglenes letartóztatása és a hajóra visszaszolgáltatása körül hathatós segélyt nyújtsanak, valahányszor azt az emiitett ügynökök bármi okból szükségesnek tartják. XVII. czikk. A főconsulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügynökök azon tengerészeket vagy nemzetökbeli hajók legénységéhez bármi czim alatt tartozó más személyeket, kik a magas szerződő felek egyikének területén megszöktek, elfogathatják és vagy a hajóra vagy hazájukba visszaküldethetik. E végre Írásban kell hogy folyamodjanak az illetékes helybeli hatóságokhoz, a hajó- vagy legénységi lajstrom, vagy ha a hajó már előbb elindult volna, ezen okmányok hiteles másolatainak bemutatása által tartozván kimutatni azt, hogy a keresett egyének valóban a hajó legénységéhez tartoznak.