Főrendiházi irományok, 1869. VI. kötet • 355-436. sz.
Irományszámok - 1869-366
U CCCLX^V Los ciudadanos de las dos Partes Contratantes no podrán ser reciprocamente sometidos a ningún secuestro o embargo, ni obligados a contribuir con sus buques, sus tripulaciones, mercaderías o artículos de comercio en una espedicion militar cualquiera, sea por razón de Estado, sea en servicio alguno publico, a menos que se les acuerde una indemnización previamente convenida. ARTICULO XI. Los ciudadanos de la Monarquía Austro-Húngara que, en conformidad a las leyes actualmente vij entes en la República de Chile, i mientras ellas subsistan, adquieran i conserven biones raices do cualquiera clase, gozarán respecto de dicha propiedad, de los mismos derechos que los ciudadanos de la República de Chile en iguales casos, i estarán sujetos a las mismas cargas e impuestos que los ciudadanos chilenos poseedores de bienes raices. ARTICULO XII. Cada una de las dos Partes Contratantes podrá nombrar para la protección de su comercio, Cónsules Jenerales, Cónsules, Vice-Cónsules i Ajentes Consulares que residan en los territorios o posesiones de la otra ; pero antes que cualquier Cónsul entre a ejercer su cargo, deberá ser aprobado i admitido en la forma de estilo por el Gobierno del Estado en que va o funcionar ; i cada una de las Partes Contratantes puede esceptuar de la residencia de los Cónsules aquellos lugares particulares que juzgue conveniente ; con tal que esta escepcion se estienda jeneralmente a los funcionarios consulares de todos los países. Los funcionarios consulares de cada una de las dos Altas Partes Contratantes gozarán en los territorios i posesiones de la otra, de todos los privilegios, exenciones e inmunidades de que gozan o gozaren en ellos los ajentes , de igual rango la nación mas favorecida. ARTICULO XIII. Los Cónsules Jenerales, Cónsules, Vice-Cónsules i Ajentes Consulares estarán esclusivamente encargados de mantener el orden interior a bordo de los buques do comercio de su Nación, i concedarán por si solos de las cuestiones de cualquier jé. SZÁM. A szerződő felek polgárainak sem hajói, sem más javai kölcsönösen nem vethetők zár alá, sem nem kényszeríthetők, hogy hajóikkal, azok legénységével, árúikkal vagy kereskedelmi czikkeikkel valamely katonai vállalatban, akár államokból, akár bárminemű közérdekből részt vegyenek, kivéve ha már előlegesen megalkudott kárpótlást nyernek érte. XI. CZIKK. Az osztrák-magyar monarchia polgárai, kik Chile köztársaság jelenleg fennálló törvényei szerint és raig azok fennállanak, bárminemű földbirtokot szereznek és birnak, ezen emiitett tulajdonok tekintetében ugyanazon jogokat élvezendik, mint hasonló esetekben Chile köztársaság polgárai, és ugyanazon terheknek és adóknak lesznek alávetve, mint a földbirtokkal biró chilei polgárok. XU. CZIKK. Mindegyik szerződő félnek szabadságában álland, kereskedelme oltalmára a másik fél birtokaiban és területein székelő főconsulokat, consulokat, alconsulokat és consuli ügynököket kinevezni ; mielőtt azonban ily consuli tisztviselő működését megkezdi, azon állam kományától, a melyben működni fog, szokásos módon el kell fogadtatnia és működésre bocsátatnia ; a szerződő felek mindegyikének egyszersmind szabadságában áll, bizonyos helyeket, melyekre nézve ezt jónak látja, olyanok gyanánt jelölni meg, melyek consul székhelyei nem lehetnek, feltéve, hogy ezen kirekesztés átalánosságban minden ország consuli tisztviselőire terjed. Mindegyik magas szerződő fél consuli tisztviselői, a másik birtokaiban és területeiben ugyanazon előjogokat, kiváltságokat és mentességeket élvezendik, melyeket ott a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet hasonrangu consuli tisztviselői élveznek, vagy jövőben élvezni fognak. XIII. CZIKK. A föconsulok, consulok, alconsulok, és consuli ügynököknek áll kizárólag tisztükben, nemzetük kereskedelmi hajóin a benső rendet fentartani és a kapitányok, hajótisztek és a legénység közt keletkezett mindennemű egyenetlenségeket, különösen