Főrendiházi irományok, 1869. VI. kötet • 355-436. sz.

Irományszámok - 1869-366

114 CCCLXVI. SZÁM. sucesión en favor del otro Estado ha sido gratuita, ha az engedmény a kérdéses állam javára is ingye­ó mediante compensación equivalente si la conce- nés volt, vagy pedig megfelelő kárpótlás mellett, sión hubiese »idocondicional. ha az is feltételes volt. AKTICULO XXV. El presente Tratado será perpetuo en cuanto á la estipulación de su articulo primero, y en cuanto á los demás durará por el termino de diez anuos, condados desde el dia en que las ratificaciones sean canjeadas. Pero, si ninguna de las Partes anunciare á la otra, por una declaración oficial, un anno antes de la espiración de este placo, su intención de ha­cerlo terminar, continuará siendo obligatorio para ambas, hasta un ano después de cualquier dia en que se haga tai notificación por una de ellas. ARTICULO XXVI. El presente Tratado será ratificado por ambas Partes (por el Gobierno Argentino previa la apro­bación del Congreso), y el canje de las ratificacio­nes se verificará en Buenos Aires ó Paris dentro del término de doce meses contados desde esta fecha. Sin embargo, sino fuere posible hacer el canje de las ratificaciones en el término prefijado, convie­nen, desde luego, ambas Partes Contratantes en arreglar por medio de notas la prolongación de dicho término. En fé de lo cual, los Plenipotenciarios respec­tivos han firmado y sellado este Tratado en dos ejemplares Alemán y Espannol. Hecho en Buenos Aires á los veinte y siete dias del mes de Oktubre del anno del Sennor de mil ochocientos setenta. XXV. CZIKK. Jelen szerződés hatálya az első czikk határo­zatát illetőleg állandó, a többi czikkben foglaltakat illetőleg a megerősítési okmányok kicserélése nap­jától számított 10 évig tart. De ha egy évvel ezen határidő lefolyta előtt a szerződő felek egyike sem nyilvánitaná hivatalod utón e szerződés hatályának megszüntetése iránti szándékát, az mind a két félre nézve további egy évig marad hatályban azon naptól számitva, melyen egyikük vagy másikuk azt felmondotta. XXVI. CZIKK. Jelen szerződés mindkét fél részéről (Argentina részén a eongressus hozzájárulása után) jóvá fog hagyatni, és a jóváhagyási okmányok mai naptól számított 12 hónapi időköz alatt Buenos Aires­vagy Parisban fognak kicseréltetni. Ha azonban nem volna lehetséges a jóváha­ü'vási okniánvokat a fennérintett időszak alatt cse­O«/ ti rélni ki, beleegyezik mindakét szerződő fél abba, hogy az emiitett határidő meghosszabbítása levele­zés utján hozassék rendbe. Ezek hiteléül a két fél meghatalmazottai jelen szerződést két — német és spanyol — példányban aláirtak és pecsétjeikkel látták el. Kelt Buenos Ayresben az ur ezer nyolczszáz hetvenedik évében oktoberhó huszonhetedikén. Freiher v. Petz m. p., Cárlos Tejedor m. p. Contre-Admiral . Petz báró s. k., ellentergernagy. Carlos Tejedor s. k. Mi ezen törvenyezikket s mindazt a mi abban foglaltatik, Összesen és egyenként helyesnek, kedvesnek és elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megerősítjük és szentesitjük, s mind Magunk megtartjuk, mind más híveink által megtartatjuk. Kelt Bécsben, ezernyolczszáz hetvenegyedik évi deczember hó negyedikén. Ferencz József s. k. (P. H.) Gróf Lónyay Menyhért s. k.

Next

/
Thumbnails
Contents