Főrendiházi irományok, 1869. VI. kötet • 355-436. sz.

Irományszámok - 1869-366

CCCLXVI. SZÁM, 95 ó se pudiera legalmente exportar de la República Oriental del Uruguay, ya se haga tal exportación en buques Austro-Húngaros ó Orientales. ARTICULO VIII. No se impondrá en los puertos de cada una de las dos Partes Contratantes á los buques del otro pais, cualquier que sea el pais, de su procedencia, derecho alguna en razón de toneladas, puerto, pilo­taje, faro, cuarentena ú otros semejantes ó corre­spondientes, de cualquiera naturaleza ó denominación que sea, que se exija á nombre ó en beneficio del Gobierno, de funcionarios públicos corporaciones ó establecimientos de cualquiera clase, si no se impu­siere á los buques de la nación mas favorecida en igual caso. ARTICULO IX. Los buques de cada una de las Partes Contra­tantes podrán descargar sucesivamente en virios puertos de la otra Parte, habilitados para el comer­cio extranjero, las cargas traidas por ellos del estrangero, y recibir sucesivamente en varios de dichos puertos de la misma sus cargas para el extranjero. Las dos Altas Partes Contratantes estipulan que el arreglo del comercio de cabotaje queda re­servado á sus leyes particulares respectivas. Pero, si nlguna de ellas altera sus leyes de navegación relativas a cabotaje y acuerda ó concede á cual­quiera otra nación algunas exenciones ó franquicias, estas, bien entendida la reciprocidad, se considerarán igualmente otorgadas á los ciudadanos y buques de la otra Parte. ARTICULO X. Todos lo buques que según las leyes del Im­perio Austro-Húngaro deban considerarse como bu­ques Austro-Húngaros, y todos los buques que según las leyes de la República Oriental del Uruguay de­ban considerarse como buques Orientales serán, para los efectos de este Tratado, considerados como buques Austro-Húngaros ó como buques Orientales respectivamente. ~ ARTICULO XI. Los buques de guerra y los buques correos del Impero Austro-Húngaro y los buques de u„a y otra ugyanazon kiviteli vámok fognak szedetni, és ugyan­azon dijak és visszvámok adatni, akár osztrák-ma­gyar, akár uruguayi hajón történik a kivitel. VIII. CZIKK. Sem az egyik, sem a másik szerződé' fél kikö­tőiben nem rovathatnak a másik országnak bár honnét indult hajóira semminemű tonna-, kikötői-, kalauz-, világító-torony, veszteglési vagy bármi né­ven nevezendő egyéb hasonló vagy megfelelő, akár a kormány, akár köztisztviselők, testületek, vagy bármely intézetek nevében vagy azok javára sze­dett illetékek, ha azok hasonló esetben a legna­gyobb kedvezésben részesülő nemzetek hajóitól is nem fizettetnek. IX. CZIKK. Mindegyik szerződő fél hajóinak megengedte­tik a másik fél különböző, az idegen kereskede­lemnek megnyitott kikötőiben külföldről hozott ra­kományokat részietenkint rakni le, és szintúgy részletenként venni fel ezen különböző kikötők­ben a külföldre szánt rakományt. A magas szerződő felek megegyeznek abban, hogy a parti hajózás szabályozása az illető orszá­gos törvényeknek marad fentartva. Ha azonban egyikök vagy másikuk a parti hajózásra vonat­kozó törvényeit megváltoztatná és egy harmadik nemzetnek bárminő engedményt vagy szabadságot nyújtana, ugyanaz a viszonosság feltétele mellett, hasonlólag a másik fél hajóira és polgáraira is ki­terjedőnek fog tekintetni. X. CZIKK. Mindazon hajók, melyek az osztrák-magyar monarchia törvényei szerint osztrák-magyar hajók­nak, és mindazon hajók, melyek Uruguay köztársa­ság törvényei szerint uruguayiaknak tekintendők, ezen szerződés czéljaira is a nevezett monarchia és illetőleg Uruguay hajóinak fognak tekintetni. XI. CZIKK. Az osztrák-magyar hadi- és posta-hajók, vala­mint e két nemű uruguayi hajók, kölcsönösen Uru-

Next

/
Thumbnails
Contents