Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.

Irományszámok - 1869-324

62 CGCXXIV. SZÁM. puestos que los que pagan ó pagaren los ciudadanos naturales, sujetándose siempra á las leyes y estatu­tos locales vigentes en dichas posesiones y terri­torios. ARTICULO XIX. Los Cónsules Generales, Cónsules, Vice-Cónsu­les y Agentes Consulares estarán exclusivamente encargados de mantener el orden interior abordo de los buques de comercio de su nación y conocerán por si solos de las cuestiones "de cualquier genero que se susciten entre el capitán, los oficiales y los marineros, y particularmente de las relativas á con­tratos de enganches ó salarios. Las autoridades locales intervendrán todas las veces que los desórdenes subrevenidos abordo de las naves sean de tal naturaleza que perturben la tranquilidad ó el orden en tierra ó en el puerto, ó cuando en esos desórdenes se encuentre implicada alguna persona del pais ó algún individuo que no pertenezca á la tripulación. Cuando los desórdenes no invistieren alguno de los caracteres indicados precedentemente, las autori­dades locales se limitarán á prestar su apoyo á los funcionarios Consulares respectivos que las requieran para hacer arrestar y conducir abordo á todo indivi­duo inscrito en el rol de la tripulación que hubiere tomado parte en los desórdenes indicados. El arresto no podrá durar mas tiempo que el prevenido por las disposiciones constitucionales y legales del pais donde tuviere lugar. ARTICULO XX. Se há convenido y estipulado que las Altas Partes Contratantes se prestarán reciprocamente el au­silio que sea conforme á sus leyes para la aprehensión y entrega de los desertores del servicio naval, militar ó de la marina mercante de cada una de dichas Par­tes Contratantes, siempre que el Cónsul de la parte respectiva haga requisición con este objeto, y se com­probare por el rejistro de los buques, rol de la tri­pulación ú otros documentos semejantes, que dichos desertores eran parte de la tripulación de tales bu­ques y que han desertado de buques que se halla­ban en ios puertos, costas ó aguas del pais ante cuyas autoridades se reclama. En orden á detención de desertores en las pri­siones públicas, y al tiempo que deban permanecer béliek által fizettetnek, vagy jövőben fizettetni fog­nak, feltéve, hogy a nevezett birtokok- és terüle­tekben hatályban levő törvényeknek és rendeletek­nek magukat mindannyiszor alávetik. XIX. CZIKK. A föeonsulok, consulok, alconsulok és consul­ügynököknek áll kizárólag tisztjükben nemzetük kereskedelmi hajóin a benső rendet fentartani és a kapitányok, hajótisztek és a legénység közt keletke­zett mindennemű egyenetlenségeket, különösen azo­kat, melyek a szegodési és bérszerződésekre vonat­koznak, kiegyenliteni. A helyi hatóságok közbenjárásának mindenkor lesz helye, valahányszor a hajón történt rendetlen­ségek olynemüek, hogy a csendet és közrendet a parton vagy a kikötőben zavarnák, vagy ha azok­ban országbeliek, vagy a hajólegénységhez nem tartozó egyének is részesek volnának. Ha ezen rendetlenségek a megjelölt tulajdonsá­gok egyikével sem birnak, a helyi hatóságok arra fognak szozitkozni, hogy az illető consuli tisztvise­lőknek megkeresésükre segélyt nyújtsanak arra, hogy a hajó-névlajstromba bejegyzett minden egyén, ki az érintett rendetlenségben részt vett, el­fogassék és hajóra visszavezettessék. A fogság nem tarthat hosszabb ideig, mint azon országnak, melyben az elfogatás történt, alkot­mányos és törvényszerinti rendelkezései. engedik XX. CZIKK. Egyetértve kötelezik magukat a magas szerződő felek, hogy az egymás hadi vagy kereskedelmi ten­gerészetéhez tartozó szökevények elfogatása és ki­szolgáltatása körül a saját törvényeikkel megegyez­tethetö segélyt nyújtsák egymásnak, ha az illető fél consulja e czélra lépéseket tesz és a hajó név jegyzéke, a legénységi lajstrom vagy hasonló okmá­nyok által bebizonyittatik, hogy a szökevények az illető hajó legénységéhez tartoznak, és hogy a ha­jóról azon ország kikötőiben, partjain, vagy vizei­ben szöktek el, melynek hatóságai előtt kerestettek. Ami a szökevényeknek a közfogházakbani le­tartóztatását és a helyi hatóság felügyelete alatt letar-

Next

/
Thumbnails
Contents