Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.
Irományszámok - 1869-324
CCCXXIV. SZÁM. 51 Han convenido ademas en que cualquier otro favor ó concesión que respecto de desertores haya hecho, ó en lo sucesivo hiciere, cualquiera de las Partes Contratantes á otro Estado, será concedido también á la otra Parte Contratante, como si tal favor ó concesión se hubiera estipulado espresamente en el presente Tratado. ARTICULO XXI. Los ciudadanos del Imperio Austro-Húngaro y los de la República Oriental del Uruguay, respectivamente residentes en los territorios de la otra parte, gozarán en sus casas, personas y propiedades, de la protección del Grobierno y continuarán en la posesión de los privilejios que al presente gozan. No serán inquietados, molestados, ó incomodados en manera alguna á causa de su religion, y tendrán perfecta libertad de concientia, con tal que respeten debidamente la religion del pais en que residen, como también la Constitution, leyes y costumbres de él. Con respecto á la celebración del culto conforme á los ritos y ceremonias de su propria Iglesia, ya sea dentro de sus casas particulares, ó en sus Iglesias ó Capillas, con respecto á la facultad de edificar y sostener tales Iglesias y Capillas, y finalmente con respecto á la facultad de adquirir, ocupar y mantener sitios para sus propios cementerios, los ciudadanos de cada una de las Partes Contratantes que residan en los territorios ó dominios de la otra, gozarán|de las mismas libertades y de los mismos derechos, y se les concederá la misma protección que á los ciudadanos* del a nación mas favorecida. ARTICULO XXII. Los ciudadanos de cada una de las Partes Contratantes en los territorios de la otra estarán exentos de todo servicio personal, asi en el ejército ó armada como en las guardias ó milicias nacionales y de todo empréstito forzoso, requisiciones ó servicios militares, cualesquiera que sean, y en todo caso no estarán sujetos bajo ningún pretexto á otras y mas altas cargas, requisiciones ú otras contributiones ordinarias que aquellas á que están ó estuvieren sometidos los ciudadanos del pais. Los ciudadanos de ambas Partes Contratantes no podran quedar sometidos respectivamente á ningún secuestro ó embargo, excepto los que se libren Megegyezés történt továbbá abban, hogy minden kedvezmény vagy könnyítés, melyet a szökevények kézrekeritése körül a szerződő felek egyike valamely más államnak engedett volna vagy jövőben engedne, a másik szerződő félnek is csak ugy meg legyen adva, mintha eme kedvezmény vagy könnyítés jelen szerződés által határozottan kiköttetett volna. XXI. CZIKK. Az uruguayi köztársaság polgárai, valamint az osztrák-magyar birodalom polgárai, kik a másik • szerződő fél területén laknak, házaikat, személyüket és minden tulajdonukat illetőleg a kormány oltalmát élvezendik, és folyvást ugyanazon előjogok birtokában maradandnak, melyekkel jelenben birnak. Hitfelekezetük okából semminemű nyugtalanitást, zaklatást vagy alkalmatlanságot nem szenvedhetnek, sőt teljes lelkiismereti szabadságot élvezendnek, föltéve, hogy az országnak, melyben tartózkodnak, vallását, alkotmányát, törvényeit és szokásait kellő tiszteletben tartják. Az isteni tiszteletnek saját egyházuk szertartásai és ünnepi szokásai szerinti megülését, legyen az akár magánházaikban, akár templomok- és kápolnákban — továbbá ily templomok és kápolnák felállításának és fentartásának engedélyezését,— végre földeknek saját temetőik felállítása czéljából való megszerzésének engedélyezését illetőleg: az egymás területein és birtokain lakó állampolgárok ugyanazon szabadságokat és jogokat élvezendik, ugyanazon oltalomban részesülendnek, melyet a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzetek polgárai nyernek. XXII. CZIKK. Mindegyik szerződő fél alattvalói a másik területein mentek lesznek minden személyes szolgálattól ugy.a hadsereg és hadi tengerészetben, mint a nemzetőrségnél vagy néphadnál, szintúgy mentek maradnak minden kényszerkölcsön, kényszerszolgáltatás vagy bárminemű katonai szolgálattól, és semmi esetre nem fognak bármi szin alatt más vagy magasabb rendes adóknak, szolgáltatásoknak vagy egyéb terheknek alávettetni, mint a melyek most vagy jövőben a nemzetbelieket érik. A szerződő felek alattvalóinak sem hajói, sem más javai kölcsönösén nem vethetők más mint birói Ítéleten alapuló zár alá, szintúgy nem kényszerit7*