Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.
Irományszámok - 1869-333
104 CCCXXXIII SZÁM. VII melléklet a 333. számú irományhoz. 839. 1871. ME. Mi Első Ferencz József, Isten kegyelméből Ausztriai Császár, Csehország Királya, stb. és Magyarország Apostoli Királya ; Kedvelt Magyarországunk és Társországai htí Főrendéi és Képviselői közös egyetértéssel a következő törvényczikket terjesztették szentesítés végett Felségünk elé : Törvényczikk az olasz királysággal 1869. évi február hő 27-én 9 a közbUntettesek kölcsönös kiadása tárgyában kötött államszerződésről. (Kihirdettetett az országgyűlés mindkét házában 1871. évi július 10-én.) i. §• Ő Felsége az ausztriai császár és Magyarország apostoli királya és O Felsége Olaszország királya közt a közbííntettesek kölcsönös kiadása tárgyában kötött államegyezség, miután az országgyűlés által elfogadtatott : ezennel az ország törvényei közé igtattatik. 2. §. Ezen törvény kihirdetése után azonnal életbe lép. Köttetett Turinban 1869. évi február hó 27-én, Ő Felsége által megerősittetett 1869. évi márcziushó 31-én; a megerősítések kölcsönösen kicseréltettek Florenczben 1869. évi május hó 17-én. Szövege következő : Nos Franciscus Josephus Primus divina favente dementia Austriae Imperator, Rex Bohemiae etc. etc. et Apostolicus Rex Hungáriáé. Notum testatum que omnibus ac singulis, quorum interest, tenoré praesentium facimus. Posteaquam a Plenipotentiario Nostro atque IIlo Majestatis Suae Regis Italiae praevie collatis consIIiis mutuisque deliberationibus, conventio de mutua maleficorum extraditione Florentiae die vigesima septima mensis Februarii : anni currentis inita et simul cum declaratione annexa signata fuit, tenoris sequentis : Eredeti szöveg. Fordítás. Sua Maestä l'Imperatore d' Austria Rè di Boe- 0 Felsége az ausztriai császár, Csehország mia ecc. e Rè Apostolico d'Ungheria, e királya stb. Magyarország apostoli királya, és Sua Maestä II Ré d'Italia, mossi dal desiderio Ő Felsége az olasz király azon szándék által di assicurare la repressione dei delitti commessi nei indíttatva, hogy az IIlető területeiken elkövetett rispettivi loro territori, i eui autori o complici vo- bűntettek megbüntetése azon esetekben is biztositlessero sfuggire al rigor delle leggi col ricoverarsi tassék, melyekben azoknak elkövetői vagy részesei, da un paese all' altro, hanno risoluto di conchiu- a törvények szigora alól egyik országból a másikba dere una Convenzione di estradizione, ed hanno való szökés által akarnának menekülni, e czélból egy nominati a questo scopo per loro Plenipotenziari kiadási szerződés megkötését határozták el, minek cioè : eszközlésére teljhatalmú megbizottakul kinevezték :