Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.
Irományszámok - 1869-333
102 CCCXXXIII. SZÁM. cet effet expédiées par le Tribunal ou l'autorité compétente. Le tribunal ou l'autorité de l'autre Etat sera tenu de donner suite à cette demande conformément aux lois en vigueur dans le pays, où le témoin sera entendu pu l'acte délivré. Les dépenses occasionnées par l'exécution des formalités mentionnées au présent article seront remboursées par les Gouvernements contractans conformément à la disposition contenue á l'Article XII. ARTICLE XIV. Dans le cas, où la comparation personelle d'un témoin sera nécessaire, le Gouvernement dont II dépend l'engagera à obtempérer à l'invitation qui lui aura été faite par l'autre Gouvernement. Si les témoins requis consentent à se rendre à cette invitation les passeports nécessaires leur seront aussitôt délivrés et les Gouvernements respectifs s'entendront pour fixer l'indemnité pour frais de voyage et de séjour que l'Etat réclamant devra accorder aux témoins à raison de la distance et de la durée du séjour, ainsi que l'avance de fonds qui devra probablement être faite. Dans aucun cas ces témoins ne pourront être arrêtés ni molestés pour un fait antérieur de la demande de comparition pendant le temps, que leur séjour aura été reconnu nécessaire dans le lieu, où le juge qui doit les entendre exerce ses fonctions ni pendant le voyage soit en allant soit en retournant. ARTICLE XV. La présente Convention ne sera exécutoire que dix jours après sa publication dans les formes prescrites par les lois des pays respectifs. Elle continuera à être en vigueur jusqu'à six mois après déclaration contraire de la part de l'un des Gouvernements respectifs. ARTICLE XVI. La présente convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées à Stockholm dans l'espace de six semaines , ou plus tôt si faire se peut. En foi de quoi les deux Plénipotentiaires l'ont »igné et y ont apposé le cachet de leurs armes. szérôl diplomatiai utón megkereső levél lesz intézendő. A megkeresett állam törvényszéke vagy hatósága köteles leend ezen megkeresést azon ország törvényei szerint teljesíteni, a melyben a tanu kihallgatandó, vagy a hivatalos cselekmény teljesítendő. A jelen czikkben meghatározott eljárás által okozott költségek a szerződő kormányok részéről a XII. czikk. rendelkezéséhez képest — fognak megtéríttetni. XIV. CZIKK. Azon esetben, ha valamely tanu személyes megjelenése szükségessé válik: azon állam kormánya, melyhez a tanu tartozik, felszólitandja őt a másik állam kormánya által tett felhívás teljesítésére. Ha a tanu a fölhivásnak enged, a szükséges útlevelek részére azonnal kiszolgáltatnak, s az IIlető kormányok egyetértőleg határozandják meg az utazási és tartózkodási költségek összegét, mely a megkereső állam által az IIlető tanuk részére a távolsághoz és az időzés tartamához mérten fizetendő, valamint a részükre elölegképen adandó Összegeket is. Ezen tanukat azon idő alatt, mig azon helyen való időzésük, a hol az őket kihallgató biró hivatalos eljárását teljesiti, szükségesnek találtatik, vagy pedig oda- vagy visszautazásuk alatt semmi esetben sem szabad valamely az idéző felhívást megelőző cselekmény miatt elfogatni vagy zaklatni. XV. CZIKK. A jelen egyez&ég tiz nappal azután lép hatályba, miután az IIlető országok törvényei által meghatározott alakban kihirdettetett ; s az IIlető kormányok egyikének részéről tett visszalépési nyIIatkozat után még hat hónapig hatályban marad. XVI. CZIKK. A jelen egyezség meg fog erősíttetni és a megerősítések hat hét lefolyása alatt, vagy ha lehetséges, még előbb, Stockhomban ki fognak cserétetni. Ennek hiteleül azt mindkét teljhatalmazott aláirta és pecsétjével ellátta.