Főrendiházi irományok, 1869. IV. kötet • 256-319. sz.

Irományszámok - 1869-257

U CCLVIT. SZÁM. Per le infrazioni comprese sotto il Ni*. 15 e pei danni volontari ai telegrafi, avrà luogo la con­segna al Governo Italiano quantunque sieno dalla legislazione italiana assoggettate a pene correzio­nali, purché trattandosi di abuso di confidenza o di appropriazione indebita, di truffa o frode, il danno non sia minore di lire mille italiane. ARTICOLO III. La estradizione non sarà mai accordata per crimini o delitti politici. L'individuo che sarà con­segnato per altra infrazione alle leggi penali, non potrà in alcun caso esser giudicato o condannato per crimine o dellito politico anteriormente com­messo, né per qualsivoglia fatto relativo a questo crimine o delitto. L'individuo medesimo non potrà essere proces­sato o condannato per qualsivoglia altra infrazione anteriore alla estradizione, che non sia preveduta nella presente Conventione, a meno che, dopo essere stato punito ovvero assolto dal delitto, che motivo la sua estradizione, abbia egli trascurato di abban donare il paese prima che spirasse il termine di tre mesi, ovvero che vi sia in seguito ritornato. ARTICOLO IV. La estradizione non potrà aver lougo, se dopo i fatti imputati, i procedimenti penali o la condana relativa, si fosse avverata la prescrizione dell'azione o della pena in base alle leggi del paese nel quale Finputato o il condannato si è refuggito. ARTICOLO V. In nessum caso e per nessuni motivo le Alte Parti Contraenti potranno essere tenute a conse­gnare i propri nazionali. Se in base alle Leggi vigenti nello-Stato, al quale il colpevole appartiene, debba questi esser sottoposto a procedimento penale per infrazione commessa nell' altro stato, il Governo di quest' ul­timo dovrà communicare le informazioni e i docu­menti, consegnare gli oggetti constituenti il corpo del delitto, e procurare ogni altro schiarimento, che fosse necessario alla spedizione del processo. A 15. pont alatt emiitett törvényszegések és a távírdák szándékos megrongálása esetében a tet­tesek akkor is kiadatnak az olasz kormánynak, ha a cselekmény olasz törvények szerint nem képez ugyan bűntettet, azonban a bizalommal való vissza­élés, vagy a jogtalan elsajátítás, vagy csalás által okozott kár 1000 olasz líránál nem csekélyebb. III. CZIKK. Politikai bűntettek vagy vétségek miatt kia­dásnak semmi esetben sincs helye. Oly egyént, a ki a büntető törvények egyéb megszegéseért adatott ki ; semmi esetben sem szabad a kiadatást megelőző időben elkövetett bármely politikai bűntettért vagy vétségért, vagy ilyenben való részességért biró elé állitani vagy elitélni. Nem szabad továbbá ily egyént a kiadatása előtt elkövetett, s a jelen szerződésben fel nem em­iitett egyéb törvényszegésért sem vizsgálat alá vonni, vagy megbüntetni; kivéve, ha azon bűntettért, mely miatt kiadatott, büntetését kiállván, vagy az alól felmentetvén, ezután három hónap alatt az országot el nem hagyja, vagy később oda ismét visszatér. ÌV. CZIKK. A kiadásnak nem lesz helye, ha a büntetendő cselekmény elkövetésének, vagy az erre vonatkozó bűnvádi eljárásnak, vagy Ítélethozatalnak idejétől számitva, azon ország törvényei szerint, melybe a vádlott vagy az elitélt menekült, az elévülés be­következett. V. CZIKK. A magas szerződő felek azonban semmi esetre és semmi oknál fogva nem köteleztethetnek saját alattvalóik kiadására. Ha valaki saját hazája törvényei alapján oly büntetendő cselekmény miatt vonatik vizsgálat alá, melyet a másik állam területén követett el : ez eset­ben ez utóbbi államnak kormánya köteles a bün­tetendő cselekményre vonatkozó értesítéseket, ok­iratokat, bűnjeleket (corpus delicti), valamint mind­azon felvilágosításokat közölni, melyek a bűnfe­nyitő vizsgálat keresztülvitelére szükségesek.

Next

/
Thumbnails
Contents