Főrendiházi irományok, 1869. I. kötet • 1-126. sz.

Irományszámok - 1869-53

186 LUI. SZÁM. Les envoyeurs pourront à leur choix en payer le port d'avance jusqu'à destination ou jusqu'à la frontière, ou IIs pourront le laisser entièrement à la charge des destinataires. Les taxes seront perçues d'après les tarifs en vigueur dans le pays d'origine et le pays de desti­nation. Article 33. Les articles de messagerie échangé entre les bureaux de poste i. et r. établis en Turquie d'un part et la Servie d'autre part seront de part et d'autre aiFranchis jusqu'à la frontière et taxés d'après les tarifs en vigueur dans le pays d'origine et le pays de destination. Article 34. En ce qui concerne les articles de messagerie entre les bureaux de frontière situés à l'opposite les uns des autres , les taxes seront perçues ainsi qu'II suit : I. Aux articles affranchis originaires 1. de Semlin à destination de Belgrade, 2. de Klenak à destination de Schabatz, 3. de Kubin à destination de Smederevo (Se­mendria), 4. de Baziasch à destination la Gradisté, 5. d' Ors ova à destination de Tekija et aux articles non-affranchis vice-versa sera appliquée la taxe fixée pour la moindre distance par les tarifs en vigueur dans la Monarchie Austro-Hongroise. II. Aux articles affranchis originaires: 1. de Belgrade à destination de Semlin, 2. de Schabatz à destination de Klenak, 3. de Smederevo (Semendria) â destination de Kubin, 4. de Gradisté à destination de Baziasch, 5. de Tekija à destination d'Orsova, et aux ar­ticles non-affranchis vice-versa sera appliqué la taxe fixée pour la moindre distance par les tarifs en vigueur dans la Servie. Article 35. L'envoyeur de tout article de messagerie pourra demander au moment du dépôt de l'objet qu'II lui soit donné avis de sa réception par le destinataire. Dans se cas II payera d'avance pour le port de l'avis Az elküldök tetszésük szerint a portót egész a rendeltetési helyig vagy a határszélig előre megfize­tik, vagy a fizetést egészben a czímzettre ruház­hatják. A díjak azon tarifák szerint fognak szedetni, melyek érvényben vannak azon országban, honnan a küldemény ered, s a hová rendeltetve van. 33. czikk. A Törökországban fennálló cs. és kir. postahi­vatalok és Szerbia közt váltott kocsipostai küldemé­nyek mindkét részen egész a határszélig bérmente­sitendők, s azon tarifák szerint díjaztatandók, me­lyek érvényben vannak azon országban, honnan a küldemény ered, s a hová intéztetik. 34. czikk. Az egymással szemközt fekvő határszéli posta­hivatalok közt váltott kocsipostai küldemények postaIIletéke a következőleg állapittatik meg : I. A bérmentesített küldemények, ha 1. Zimonyból—Belgrádba, 2. Klenakból—Sabátzba, 3. Kubinból—Szendrőre, 4. Baziásból—Gradistyére, 5. Orsováról Tekijára intéztetnek, valamint az ellenkező irányokban nem bérmentesítve intézett küldemények azon díj alá esnek, mely az osztrák­magyar birodalomban érvényes tarifák szerint a leg­kisebb távolságra van megszabva. II A bérmentesített küldeményekre, ha 1. Belgrádból—Zimonyba, 2. Sabátzról—Klenákra, 3. Szendrőről (Semendria)—Kubinba, 4. Gradistyéről—Baziásra, 5. Tekijáról—Orsovára küldetnek, valamint az ellenkező irányokban nem-bérmentesen intézett czikkekre azon díj fog alkalmaztatni, mely a Szer­biában érvényes tarifákban a legkisebb távolságra van megszabva. 35. czikk. BármIIy kocsipostai küldemény föladója a tárgy föladásakor követelheti, hogy annak a czímzett fél által történt átvételéről értesittessék. Ezen esetben ezen értesitvény viteldija fejében, ép ugy mint a le-

Next

/
Thumbnails
Contents