Nyugati Magyarság, 1998 (16. évfolyam, 3-12. szám)

1998-10-01 / 10. szám

1998. október Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 9. oldal CZEGŐ ZOLTÁN Forradalom — nemzeti emlékezet „Olyanná kell tenni a ma­gyart, amilyen alakban a Te­remtő tervében szerepelt!” (Széchenyi István) Hogyan lehet megnevezni azokat az erőket, konkrét országokat és hatalma­kat, melyek rávetették a kollektív bű­nösség hálóját a magyar nemzetre két világháború után, ugyanakkor meg akarták, és ma is meg akarják fosztani a kollektív, a nemzeti emlékezés jogától? Magyarország Trianon, az ország nagy­hatalmi földarabolása és kiosztása után egy történelmi lélegzetvétel idejéig füg­getlen állam volt a megmarad tenyérnyi földdarabon. Vae victis - jaj a legyőzői­teknek! A maradék Magyarországot ugyan a „demokratikus” nagyhatalmak csupán arra szánták, hogy ott peniten­­ciát tartson a nemzet addig, míg végleg meg nem szűnik. Ez volt a döntés. A második nagy háború után odave­tették a megkötözött és tehetetlen Ma­gyarországot az Orosz Birodalomnak. Emlékezni csak arra volt szabad, amit a kommunisták, az őrjöngő uralkodók megengedtek. A kollektív - tehát egész nemzetre érvényes - bűnösséget úgy viselte a kommunisták egy része nálunk, mint valami sztálini kitüntetést. Magyar ne­­vűek, álmagyarok, a „magyarságot vál­lalt” nemzetidegenek, a mai posztma­gyarok egyenes elődei vállalták, hogy lebonyolítják a maguk dollármilliárdos hasznára a magyar bűnhődést az inter­­nacionális igazságosztogatás nevében. A nemzet testében azonban úgy él­nek a szabadság nyomreflexei, akár az egyénben, az egyéniségben. Nemzetet próbáló tettre szánta el magát a magyar­ság 1956 őszén. Forradalmat csinált ott, ahol még szólni sem volt szabad. Leron­totta Sztálinnak, az emberiség legna­gyobb gyilkosának a szobrát, behintette sóval a helyét, miközben imát mondtak az asszonyok az öt esztendővel előbb ugyanott lerobbantott Regnum Maria­­num templom porfelhőiben. Forradalmakat előkészítgetni nem lehet. A forradalom egy este, egy hajnal­ban, egy bizonyos órában robban: ak­kor, mikor a nép, a nemzet emlékezni akar és tud, szabadabb önmagára, gúzs­ban vergődve is. A forradalmakat az elnyomó császá­rok, párttitkárok készítik elő gondos ki­végzésekkel, akasztgatásokkal és has­­mánt történő, szibériai temetési szoká­sokkal, éheztetéssel és tapsoltatással. Mikor viselős az asszony és éhezik a gyermek, roskadásig terhelt nyomorú­sággal és a szabadság óhajával a váll és a lélek, akkor eljön az az óra, mikor el­mozdul az erő, önmaga irányába törek­szik a nemzet. A kollektív bűnösség béklyójába vertek bennünket azok a kommunista erők, melyek baráti egyetértésben ké­szítették elő a németekkel a második vi­lágháborút. El ne sikkadjon az igazság­ból az az elem se, hogy Magyarországot egyszerűen odavetették Oroszország­nak, ám a Nyugat a „bűnös” Németor­szágot a legkorszerűbb országgá épí­tette újra. Amint az látható ma is. Ne­künk pedig ma is, és még sokáig kell dollármilliárdokat fizetnünk azoknak a zsidóknak a kiengeszteléséért, akiknek elődeit a német nemzetiszocializmus pusztította el! Ránk mérték a kollektív bűnösség pecsétjét, és úgy, hogy a német nemzeti­szocializmus legelső csatlósa, Szlová­kia ennek okán pusztította a háború után évekig, 1949-ig a felvidéki, neki jutta­tott magyarságot. Románia ugyanezt cselekedte és cselekszi ma is, más kép­let alapján. Románia 1990-ben azt is ki­találta és kijelentette, hogy a román nép ab ovo született békés természetű, és a kommunizmust a magyarság vitte Ro­­mániá-ba... Le kell vedlenünk a kollektív bűnös­ség nyűgét és vádját! Hiszen-látható! - ma is rajtunk tartják azok, akik ebből él­nek, a nyakunkon. A kollektív emléke­zés idejét kell élnünk: emlékeznünk szabadságharcainkra, szabad önma­gunkra, forradalmainkra. 1956 ilyen kollektív emlékezés történelmi véres freskója volt és maradt, lám, a világ em­lékezetében is. Jellemző, hogy a forradalom leve­rői, annak milliárdos haszonélvező mostam urai próbálják feledtetni 1956- ot, végképp eltörölni, hogy abból gaz­dagodtak és uralkodtak 1998-ig, és ví­gan élnek ma is pénzhalmaikon, várván, hogy végleg kihal a kollektív emléke­zet. Nekünk nem szabad átengednünk az emlékezést a megmaradt boldog nor­vég, német, francia, spanyol nemzetnek és népnek! Magunknak kell naponta forradalmasítanunk a ország- és nemze­tépítő emlékezetet. Másként elhúznak mellettünk a többi nemzetek, s marad - marad számunkra a kollektív bűnösség: egy nemzet elfeledte múltját, önmagát­­békesség a maradékoknak... Van, akik ellen - s van mit tennünk magunkért, hazánkért 1956 emlékje­gyében. Emlékezzünk az Életre! Arnulf Overland (Norvégia) Magyarország 1956-ban Ha elfeledjük Magyarországot, marad-e jogunk élni, s ki fog küzdeni majd éppen miérettünk? Ki húzott választóvonalat a népek közé, hogy egyeseket észrevétlenül eltiporhatnak, míg másokat minden áron meg kell védeni?- köztük Norvégiát is, természetesen? Megint láttunk elvérezni egy népet. Ismét kiabálhatjuk: Nem küzdöttek hiába, nem pusztulhatnak el! Szó, megszokott szó csak, mialatt dúl a harc, piaci fecsegés csak szégyellnivaló szóbeszéd, amiben senki sem hisz! Még senki sem hallgathat. Vonuló felhők borítják az éjszakai mennyboltot. Kit mutatnak a csillagok? A következő ki lesz? (Fordította: Sulyok Vince) Glaes Gill (Norvégia) Gloria Victis! Gloria Victis! Emlékezzetek az elesettekre. Kik hűlt ajakkal ma is hirdetik: a győzelemnek végső percekig őrzött reménye életüknél mégis több nekik. Gloria Victis! Emlékezzetek, kik élni megmaradtak, a halállal is dacolva, mivel a gyermeküknek holnap enni kell, s a szívük halk dobbanásán kívül semmi, semmijei. (Fordította: Tollas Tibor) Sebastian Lybeck (Németország) Magyarország Mély magyar víz, nagy folyó...! Dús habodnak áradása új erővel hömpölyögjön s kék regéi jóslatával sodra hozzon új tavaszt! Én pedig hadd énekeljem sorsotok, Ti bukni rendelt győztesek, ha majd a bosszú s gyűlöletből tiszta rögből áldozattól véresen. Márciusnak tűzhatalma győzhetetlen mozdul, ébred: tüskebokrok rebbenése, szürke szikla harsogása, kék patak-víz vad zenéje, ifjú bükkök lángja ég -s hadba állva jön felétek vértezetlen, néma győzők: vesznetek kell, hogyha majd a lágy virágok büszke dalba nőtt hatalma új erővel sújt le rátok győztesen. (Fordította: Kocsis Gábor) Otto von Taube (Németország) Az úszóhoz Hazádtól s templomodtól egyre távolabb A folyó idő elsodort magával: De a jelszó még mindig megmaradt: Szembe az árral! (Fordította: Tollas Tibor) Evert Werkman (Hollandia) Ki ma kételkedik... Ki ma még kételkedik, nem hisz saját szívének: Akad-e föld, hol a jogot így megtaposták? ím, ezer mély sebből vérzik Magyarország! Egy órán át örült a szabadságnak, fénynek e kínzott nép, a csúfolt, áltatott. S rideg sötét a gyászos éjszaka. Érzed kínjait a népnek, kit gaz zsarnoka elárult, sírba vitt? Ha még ma is kételkedsz, hol van eszed s szíved? Ennyi könny láttán mi ad vigaszt még? Az eszme? Jelszó? Zászló? Jajdulás? A népnek ezrein Dübörgött át a túlerő, s lehengerelte. Hamis zászló leng ma ott, mi gaztettet takar. Vörös az Ég, vörös a Föld. De testvéreim, Higyjetek: szabad lesz még hazátok és magyar. (Fordította: Kisjókai Erzsébet) Jean Cayrol (Franciaország) Vörös lap Cayrol, tedd félre gyönge tollad nézd a tüzet, égeti madarát, egy várost illet a szó ma némuljon szavad zaja hát. Magyar vörösbegy, sarjadékodra jól vigyázz. Mint egy szék üres a reggel Saint-Cheroni utamon; szaladnak a gyerekek tágra nyitott szemekkel zsebük golyóval teli; összefogják kezüket, csend az ajkukon; térképet láttak hol egy ország vére hull, melynek neve mint pehely oly könnyű volt, név, amelyet vöröslő acéllá pöröly kovácsolt. (Fordította: Határ Győző) Jean Cocteau (Franciaország) Szabadság, a mi szentünk 1956-57. Saint-Jean-Cap-Ferrat Kedves Garám, itt nem arról van szó, hogy magunkat ünnepeljük mások ün­neplésének ürügyén. Arról van szó, hogy némán tiszteleg­jünk egy nép előtt, amelynek legkisebb betűtudatlanja is hős­sé és költővé vált. Az egész magyar nép egy költőivel a Phönix madár misztériumában, mely megöli magát, hogy éljen. (A Francia-Magyar Liga tiszteletbeli elnöke) Ramo Cue Romano (Spanyolország) Magadra hagytunk tégedet Kicsi húgunk, te drága! Magadra hagytunk Tégedet. Míg fényes nappal rád törtek gyalázva, S Európa szívéről letéptek rótt kezek. Keresztútján a művelt világnak Magadra hagytunk Tégedet. Szemünk láttára tapostak a sárba, Nem távoli őserdők megett, De Európa szívében, hol drága Múltunk őre a Fórum és a Parthenon meredt A dómokra, mely visszhangként hordta A vádat, amit Dante emelt érted, Hogy bölcsesség, jog széthullt darabokra S Beethowen dala kilencszer zokogja: Az életünk új barbár korba tévedt. S bár vállainkon húsz évszázad súlya, Elárultuk múltunkat és újra Vak félelembe füllt a tett, S magadra hagytunk Tégedet. Kicsi hugunk, te drága Magyarország! A lelkünk mélye és a városok Jazz-hangos éje, karikás-szemű hajnalok A vádat hordják. (Fordította: Siklós István) Gombos Gyula (Párizs, 1986) „Az európai hatalmi erőviszonyok csuszamlásával, mely méretében világtörténelmi volt, hazánk orosz hódoltsági te­rületté vált. A két világháború közti kor, alig huszonöt év, tel­jes állami függetlensége után ismét elvesztettük függetlensé­günket. Magyarország az Orosz Birodalom része. (....) Ha­zánk mai állapotának ezek a legfőbb meghatározói. S mind­ez nemzeti tudatunk kérdését is óhatatlanul érinti. ” Bállá Bálint (Németország) „A hatalmat- mondja Max Weber- mindazok az esélyek teszik ki, melyek abból származnak, hogy valaki az akaratát az érintettek vonakodása ellenére is keresztül tudja vinni, függetlenül attól, min alapszik ez az esély. (....) Nos, októbe­rig Magyarországon a hatalom totális jellegű volt, hiszen bir­tokosai semmilyen jogszabály által nem korlátozottan és bár­kivel szemben a legteljesebben ki tudták kényszeríteni aka­ratukat, merta Weber által idézett hatalomgyakorlási esélyü­ket a gazdasági, politikai és katonai eszközök teljessége biz­tosította. E totális hatalom mégis úgyszólván egyetlen éjszakán ösz­­szeomlott és pontosan ebben láthatjuk a transzcendencia közbenjöttét, a numinózum felvillanását. ” (Válogatás: Czegő Zoltán)

Next

/
Thumbnails
Contents