Nyugati Magyarság, 1985 (4. évfolyam, 2-12. szám)

1985-06-01 / 6. szám

1985. június Nyugati Magyarság — Hungarians of the West 11. oldal DURAY MIKLÓS: GEDŐVÁR1 CSILLAG ANNA RUHÁJA — Részlet Cérna Géza mesél-ból — Ez igencsak az előttes időben történt, mert a szabómesterség alapos ismeretét bizonyító mesterlevelemen még alig száradt meg a tinta. Ennek ellenére illő tudni, hogy már ab­ban az időben is sok szép fehérnép lakott Várgedén. így hát süldő férfiként én is arra­felé igyekeztem. Persze, úticélom nemcsak a lányok körüli legyeskedés volt. Tudo­másomra jutott, hogy Gedővári Csillag An­na, egész Gömörország leghiresebb szépsége új ruhát szándékozik varratni magának. — Olyan könnyű és lengő legyen, mint a hajnali fuvallat, télen melegítsen, mint a júliusi nap, nyáron pedig hűsítsen, akár a friss forrásvíz, és csillogásának ne legyen pár­ja., így hirdették szerte az országban Gedő várának hírnökei úrnőjük kívánságát. Hazudnék, ha azt állítanám, hogy egyedül én szerettem volna elnyerni Csillag Anna tet­szését a számára készített ruhával. Mert alig kapott szárnyra a hír, máris özönlöttek Vár­­gede irányába a széles környék szabómesterei Meg kell vallanom, hogy már hetekkel előbb készültem az apák napjára. Elvégre mi, szegény férjek, az év háromszázhatvan­­négy napján félreszorítva robotolunk az ár­nyékban, de ezen az ünnepen napfényre kerülnek érdemeink, és sütkérezünk az elismerésben. Elképzeltem: derült lesz az ég, dicsérettel szól rólunk a prédikáció, temp­lom után gazdag műsor, terített asztal, s talán még virágcsokor is, otthon pedig aján­dék, dédelgetés, simogatás, cvikipuszi. Ilyesféleképp ábrándoztam, amikor meg­szólalt a telefon. — Itt Erika beszél — csilingel egy csinos, barna női hang a drót másik végén. Persze, ha én huszonegynéhány éves va­gyok, vagy csak harmincas is, abban a pilla­natban tudom, hogy ki az az Erika. így azonban csupán visszadadogtam: — Isten éltesse, Erika! Mindjárt éreztem, hogy ez nagyon idétlen válasznak hangzott, s jóízűen nevettek is a túloldalon. Rövid kuncogást követően azt mondja az asszonyka, hogy nem az ő szüle­tésnapjáról, hanem apák napjáról van szó. Erika a főrendező, s nekem ezen az ünnep­ségen föl kell lépnem. Kitérő választ kellett volna adnom, de hát milyen a férfiember! „A feleségem az erősségem, más asszonyok a gyöngéim” — szokta volt emlegetni egyik barátom, s ezen az alapon én is beugrottam. — Ó, hogyne, Erika. Föltétlenül elfo­gadom! Köszönöm a megtiszteltetést. Le sem tettem a kagylót, máris éreztem, hogy kutyaszorítóba keveredtem. Ijedten hívtam a Női Kör egyik oszlopos tagját: — Mit beszéljek én apák napján, drága Erzsiké? — Mondjon sok szépet és jót a férjekről! — kacagott a fülembe. Abszolúte igaza van! — dörzsöltem a markomat elégedetten. Számomra ez nem is lesz nehéz feladat, hiszen a férjekről csak a legszebbeket és legjobbakat mondhatom. Mégis — gondoltam —, ne lássak elfogult­nak, illik kikérnem a mások véleményét is. Férjeket illető jó véleményért pedig kihez fordulhat az ember, mint a feleségéhez. — Anyuka, kérlek — kezdtem a köntör­falazást. Ugyanis, ha meghitt viszonyban vagyunk, akkor „anyunak” és „apunak" becézzük egymást, keresztnevünket csak akkor használjuk, ha belvillongás esete forog fenn. Tehát: — Anyuka, kérlek. . . Kár lenne beszélgetésünket részletezni. Hitvesem elfogultan odanyilatkozott, hogy a házasság intézménye sem lenne rossz, ha nem lenne benne a férj. Ezt az okfejtést ugyan nem értettem tisztán, de magasztalás­nak sem vehettem. Na, majd a lányom. — Anyuka biztosan szégyenlős érzelmi dolgokról nyilatkozni — nyugtatott meg. A nyomaték kedvéért még hozzátette, és szélhámosai. Jöttek Torna vármegyéből, Nógrádból és Hevesből. Talán Barsból is akadtak, de a huntyi szabók sem szabódtak jönni. Átrándultak a szepességiek legta­­nultabb mesterei. Sárosból is érkezett egy-két éhenkórász és egyesével szállingóztak a bor­sodi szabók. A világ még nem látott egy rakáson annyi csodálatos ruhát és akkora csapat szabómestert, mint abban az időben Várgedén, a Bükk aljában. Csodaszép Csillag Anna pedig végigvonult a Várhegy és a Bükk között feszülő ezüst függőhídon és megmustrálta a tetszésére ké­szített ruhaköltemények garmadáját. De csak finnyásan nézegette őket. Amelyik csillogott, az nem volt elég könnyű. Ha könnyűnek találta, nem volt elég finom. Amelyik elég finom lett volna, az nem csillogott. És ha valamelyik megfelelt külsőségekben, az vagy bőre sikerült, vagy szűk lett, esetleg törte gyönge testét. Durcásan dobálta el a ruhákat és elégedetlenül fordított hátat a kedvét leső sokaságnak. Amikor először hallottam hírét Csillag hogy középiskolás korában példabeszédben is emlegetett előtte. — Példabeszédben? — Igen. Egyik órán arról volt szó, hogy más az elmélet és más a gyakorlat. Nem ér­tettem a különbséget — mondja a lányom —, ezért megkérdeztem anyukát. Feleségem, állítólag, szempillantás alatt adta a magyarázatot. — Nézd, kislányom, ha apád azt mond­ja, hogy átugrik a klubba egy fél órára, ez az elmélet, mikor éjfél után hazaérkezik, ez a gyakorlat. Kicsit lehűtött a példabeszédes dicséret, de nem csüggedtem. Unokáimhoz fordultam. — Kisangyalkák, készültök-e apák nap­jára? Látszott az arcukon, hogy ugyan mi a csudának kellene arra olyan nagyon ké­szülni. A kisebbik, a huncutabbik, mindjárt meg is indokolta: — Az apák napja is olyanszerű, mint az anyák napja, csak sokkal olcsóbb ajándékot kell venni. Senki sem próféta a saját családjában — vigasztaltam magam. Megkörnyékeztem tehát egyik kedves ismerősünket: — Mondja, Ilonka drága, mivel kedves­kedik Miklós barátomnak apák napján? — Elhalmozzuk ajándékokkal — felelte huncut sunyítással. — Tavaly is úgy felru­háztuk, hogy egyidőben nem is tudta min­det viselni. — Ne mondja! És mit vett neki? — Két nyakkendőt — hangzott a válasz, s még a sarokról is hallatszott Ilona asszony gúnyos nevetése. Próbálkoztam fiataloknál, időseknél, de a férjek érdemeiről semmi anyagot nem tud­tam gyűjteni. Még a leghizelgőbb nyilat­kozat is ilyenformán hangzott: — Persze, hogy szeretem a férjemet, hi­szen ha nem szeretném, nem bírnám ki. Mit tehettem? Férfitársaságban szima­toltam kedvező téma után. Végképp lehan­golódtam. Bizony, sokat ki kell állnia egy házasembernek. — Az este irtó szerencsém volt — meséli éppen a kártyázok kasztjához tartozó kenye­res pajtásom. — Mennyit nyertél, Vilikém? — Semmit, de amikor hazaértem, már aludt a feleségem. — Hát, bizony — sopánkodik Jóska —, változtak az idők, változtak a szokások. Valamikor őseink a csatából hazamentek, és otthon kezdődött a nagy ivászat; most meg, ha az ivászatból hazamegyünk, otthon kez­dődik a nagy csata. János barátom is csak panasszal szólt: — Egyszer úgy kihozott az asszony a sodromból, hogy már azt hittem, tettleges­­séget követek el. Még szerencse, hogy elsza­ladtam a jósnőhöz. Anna óhajának, már mondtam volt, siettem Várgede irányába. De amint megtudtam, hogy a jobbnál jobb szabómesterek egymás után vallottak kudarcot, lelohadt a lelkese­désem és széles ívben igyekeztem elkerülni Gedő-vára környékét. Vándorlásomat Balassagyarmaton kezd­tem. Pár napot töltöttem a rárósmúlyadi für­dőben, majd átszeltem Karancsalját, megke­rültem Medvesalját, felugrottam Dobócára, leballagtam Putnokra, átkeltem Bánrévén és végül Sajókirályiban kötöttem ki. Úgy kerül­gettem Várgedét, mint kandúr a forró máiét. Igen tapasztalatlannak éreztem magamat ahhoz, hogy megbirkózzam ezzel a nagy feladattal. De viszont ifjonti büszkeségemet nem hagyta nyugodni a siker lehetőségének csábítása. Hátha éppen én lennék az a szeren­csefia, aki eltalálja Gedővári Csillag Anna ízlését. Mikor azonban Királyiba érkeztem, ismét csökkent vállalkozó kedvem, és úgy gondoltam, hogy végleg lemondok a kísér­letről. Ez valószínűleg így történt volna, ha nem Angyal Kis Mátééknál kapok szállást. — A jósnőhöz? — Igen, a jósnőhöz! Az aztán nézegette a tenyeremet, majd ijedten fölkiáltoti: Vigyáz­zon, mert veszedelem kerülgeti a feleségét! Leintettem, hogy ezt én is tudom. Tehát nem erre vagyok kíváncsi, hanem azt mondja meg, hogy fölment-e a bíróság? Erre a jósnö már csak hümmögött, kráko­­gott. Ezek után holmi tettlegességre gon­dolni se merészelek. Akadt azért hencegő is a sok panaszkodó mellett. — Nekem még a gondolatomat is lesi a feleségem — jegyzi meg valami tapasztalat­lan új házas. — Nálunk is az volt mindig a baj! — biccentgetett a fejével egy sokat megélt idős férfi. Ilyen előzmények után virradt rám apák napja. Talán mondanom is fölösleges: sza­kadt az eső; feleségemtől is, meg a lányom­tól is kaptam egy-egy nyakkendőt, az ige­hirdetés éltük jobbítására intette a férjeket, én pedig a feleségek érdemeiről szónokol­tam. Az igazsághoz hozzátartozik az is, hogy mégsem véletlenül álltam meg Királyiban. Tudtam, hogy itt készítik a legfinomabb fo­nalat, mert a Tengerszem tavának langyos vizében áztatják a lent, melytől ez igencsak selymesre puhul. És Angyal Kis Máténak az öreganyja, a Rozi néne, pedig nagy mestere volt a szövésnek. Reggeltől estig csattogott náluk a pitvarban a szátva. Alighogy megérkeztem, mindjárt szóba is elegyedtünk és meghánytuk-vetettük a megye ügyes-bajos dolgait. Majd vacsora után kiültünk a szakállszárítóra és szóba került Csillag Anna is. — Hát, fiatal barátom, Cérna Géza, te miért nem próbálsz szerencsét? Szemesnek áll a világ! Ha én szabómester volnék, bizony megpróbálnám — tette le a garast Angyal Kis Máté. — Nincs még bennem ilyen képesség — válaszoltam szerénykedve és elgondolkozva is, mert a dicsvágy ismét birizgálni kezdett. — Meg hát hol találok az ilyen fényes ruhához megfelelő kelmét. . . ? —- mondot­tam neki kihívóan. — Haj, te, haj — rikkantott Máté, mint akit darázs csípett. — Ki készítsen habfinom gyolcsot, ha nem mi? Sehol a világon nem kapsz selymesebb vásznat nálunknál. Az orrod, vagy a jószerencséd vezérelt erre té­ged?! Bevallottam neki, hogy az idejövetelem nem volt teljesen szándékmentes. — Nos hát, jól figyelj, ifjú mesterpalánta. Tizenháromszor tizenhárom év alatt nem adódik egy szabómester számára olyan nagy­szerű alkalom, mint amilyen most kínálkozik neked. Még akkor sem, ha a tavaszi napfor­duló idején az esthajnalcsillag feljövetelekor született volna az a fércbajnok. — Csodálkozni fog, bátya, de én pont ab­ban a pillanatban jöttem a világra — sza­kítottam félbe a szavát. — De hiszen, te akkor majdnem táltosfiú vagy! Ehhez már csak hatvanhat tulajdon­ságod hiányzik, de ezeket most nem sorolom fel. — Ne is, bátya, mert pusztára ürülne tőle az esze tokja — csíptem vissza. — Inkább mondja, mi az a nagy szerencse, amelyben részesülhetek a maga jóvoltából? — Ami most a te szerencséd, az az én ba­jom volt. Hét esztendővel ezelőtt kissé megle­­gyintett a guta, így bizony a Tengerszemben felejtettem pár kévényi jó lent, mely mind a mai napig ázik. Ilyen anyaga biztosan nin­csen senkinek. Kora hajnalban ki is me­gyünk és kiszedjük a vízből. De most tegyük el magunkat holnapra, hogy korán kelhes­sünk, mert a pitymallat előtti harmatban kell letörülgetni a szálakra rakódott nyálkát. (Befejező rész a köv. számban) UNIVERSITY HEIGHTS TRAVEL Az utazás legjobb módját és a legméltányosabb árakat tudjuk Önnek ajánlani Budapestre vagy bármelyik európai városba. Elintézzük az útlevél- és vfzumkérvényeket! Szívesen segítünk üzleti vagy más csoportos utazásnál. Forduljon bizalommal hozzánk! NOSIC VERA (International Travel Consultant) UNIVERSITY HEIGHTS TRAVEL 4A - 1944 Uxbridge Dr. N.W., Calgary 282-9118 SÁRGA MAGYAR PAPRIKA Eltenni és tölteni való sárga, piros paradicsompaprika és a legújabb fajta magyar paprikafélék nagy választékban kaphatók! TURKOVICS FERENC R.R. 3 Glencoe Rd. Westbank B.C. VOH 2A0 vagy telefon: (603) 768-7474 U. Szeptember végétől szóló és must is kapható! LEMKE GYULA: APAK NAPI TUSKECSOKOR

Next

/
Thumbnails
Contents