Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1944 (12. évfolyam, 97-145. szám)
1944-06-23 / 140. szám
4. oldal. (Trianon 24.) 1944 június 23. $1 AMOhCSt mímiMP Megjelent az új cséplési és őrlési rendelet A hivatalos lap közli a közellá- tásügyi miniszter rendeletét a gabona csépléséről, őrléséről, valamint a gabona, a kukorica, a rizs, a hüvelyesek, a se.prőcirokmag, mák és ezek őrleményei és hánto- lási termékei forgalmának szabályozásáról. A rendelet értelmében a felsorolt termények vásárlásának és felhasználásának irányítása, forgalmának ellenőrzése továbbra is a Gabonaforgalmi Központ ügykörébe tartozik. A rendelet részletesen intézkedik a gabona csépléséről, az arató és cséplőrészek természetben való kiszolgáltatásáról, valamint a kiszolgáltatott terményeknek a be- szolgálítatási kötelességben való beszámításáról. A gabonáról kiadott arató- és cséplőrész továbbra is beszámít a gazdálkodó beszolgáltatást kötelességének teljesítésébe. Arató- vagy cséplőrész címen zabot természetben ebben az évben sem lehet kiszolgáltatni. Ezen a címen a gazdálkodó zab termésének 15 százalékát köteles beszolgáltatni. Abban az esetben, ha a gazdálkodó az arató- és cséplőmunkásokkal az arató' és cséplőrésznek pénzben való megváltására szerződést nem kötött, a zabból ki nem szolgáltatható arató- és cséplőrész helyett más megfelelő értékű gabonafélét vagy egyéb terményt kell kiszolgáltatnia. A cséplőgép felelős vezetőjének a munkavállaló részére a szerződés szerint járó részt természetben ki kell szolgáltatnia. A bércséplő kenyérgabona gépkeresetéből 10 q-át, valamint árpa gépkeresetéből szintén 10 q-át tarthat meg háztartási szükségletére. A rendelet a továbbiakban intézkedik arról is, hogy a haszonbérlő a bérbeadónak beszámítás mellett bizonyos mennyiségű kenyérgabonát és hizlaló takarmányt szolgáltathat ki. A beszolgáltatási .kötelesség teljesítésére szánt terményt vagy terméket a kijelöli kereskedőnek kell átadni, aki az átvett termény mennyiségét bejegyzi a gazdakönyvbe és vételi jegyet ad. _ A mennyiben a gazdálkodó kenyér gabona beszolgáltatási és zabbe- szolgáltatási kötelessége együttesen az 500 q-t meghaladja és raktározásra megfelelő helyisége van. köteles a beszolgáltatandó kenyérgabonát és zabot 1945. év május hó 31-ig a kereskedő tulajdonaként megőrizni és szakszerűen kezelni. A kenyérgaboná felhasználására vonatkozóan úgy intézkedik a rendelet, hogy a beszolgáltatási kötelességen felül visszamaradó mennyiséget saját háztartási szükségleteire felhasználhatja. 'Vamőrlési tanúsítvány ellenében minden vámőrlésre jogosult aug. 1 december 31-ig terjedő időben a háztartásában élő minden sze- mé.y részére fejenkint 1 q kenyér- gabonát őrölhet meg. Joga van a gazdálkodónak rozsot cserélni búzáért, még pedig oly módon, hogy a háztartásához tartozó minden vámőrlésre jogosult személy után 1 q rozst, 1 métermázsa búzára cserélhet. A gazdálkodó természetbeni bér címén mezőgazdasági munkásoknak, vagy vámőrlésre jogosult kisiparosoknak is kiszolgáltathat kenyérgabonát. A kiszolgáltatott kenyérgabona azonban nem számít be a beszolgáltatási köteleség teljesítésbe. Ebben az évben is vásárolhat gazdakönyvvel ellátott gazdálkodó a közellátási kormánybiztos által kiállított vásárlási engedéllyel beszámítás mellett árpát és kukoricát. A szántóföldi, kert- és szőlő- gazdaságban alkalmazott konven- ciós cselédek és sommások részére ellátásuk biztosítása céljából kenyérgabona kiutalását kérheti a munkaadó. Kenyérgabona kiutalását kérheti az a szőlőbirtokos is, aki szőlőjének megművelését saját testimunkájával látja el és más kereseti forrással nem rendelkezik. A Dobó Katica Bajtársi Szolgálat hivatalos helyiségében naponta 10—1 órakor jelentkeznek azok a 16 éven felüli leányok, akik hon- leányi kőíelességtu elássa! állanak a ma minden mgagyar emberre kötelező honvédelmi szolgálatba. — Már eddig is többen jelentkeztek Nyíregyháza leányai közül, de még mindig nincs együtt az a leánytábor, amelyre okvetlenül szükség lesz egy esetleges bomba- támadá^ károsultja inak, megrémült gyermekeinek megőrzésére. A Dobó Katica Bajtársi Törzs tagjai mellé beosztott leányok a KABSZ helyiségeiben elhelyezett központban jelentkeznek és a támadás lezajlása, a riadó lefúvása után teljesítenek minden veszélytől mentes szolgálatot, A központban vezetők vigasztalják a magukra maradt gyermekeket, idősebb, elgvengült nőket, általában azokat akik lelki megerősítésre szorulnak. Nyíregyházán a minél tökéleteA rendelet a továbbiakban részletesen felsorolja a vám őrlésre jogosultakat és szabályozza a vám- őrlést. 100 kg. búza után 80 kq. lisztet és 20 kg. egységes búzakorpát kell kiszolqáltatni. A kenyérgabona vámőrlési diját természetiben kell fizetni. A liszt szállítására vonatkozóan a régebbi rendelkezések továbbra is érvényben maradnak. Úgyszintén nem változik a kenyér- és lisztfejadag sem pedig a pótfejadag. A rendelet továbbiakban büntető rendelkezéseket tartalmaz. sbiuo -uegoixaiom ]okor való megszervezése érdekében szükség van leányaink hazafias áldozatkészségére is. Ne késlekedjenek a 16 éven felüli iskolásleányok, az érettségizettek, tanítónőképzőt végzettek, végzők. Jelentkezzenek ! Felhívás A Magyar Vöröskereszt ezúton hívja fel azokat az asszonyokat, akik szülés előtt állanak, hogy 8 héttel a szülés körülbelüli ideje előtt levelezőlapon tudassák címüket a Vöröskereszttel (Luther-ház A. 1. em.), mert bombázás alkalmával gyakran előfordul, hogy koraszülés áll be és ilyen esetben azonnali segítségre van szükség. A Vöröskereszt a lehetőség határain belül gondoskodni fog arról, hogy a bombasújtott területeken a szülő nők legelsősorban biztonságba jussanak. 3x A Dobé Katica Törzs Haj társi szolgálata várja a 16 éven felöli lányok jelentkezését Bombatámadás esetén & MOVE Dobó Katica Törzs karsz&3 tagjával elláloU leányok segédkesnek a szenvedések enyhítőinek Magyarra fordította : Q AAL OLGA De mi lesz ezeután? Mikor nyílik fel ismét ez a sorompó? És mi vár reim ott túl? Egyelőre inkább csak sejtettem az elkövetkezendő eseményeket, de eszemmel fel nem foghattam. Még túlságosan frissen éltek lelkemben az utóbbi napok súlyos élményei, a szörnyű fájdalom száműzött családjaink miatt és a nagy gond, ami — mint családfőre — rámszakadt. Jövőm homályossá és bizonytalanná vált. Hiszen már holnap, vagy holnapután engem is letartóztathatnak. Bárcsak a legsürgősebb teendőket el tudnám intézni, hogy gon- doskodhassam anyámról. Kishitű kétségek leptek meg. Ki ellen harcolnak tulajdonképpen a bolsevisták? Apám, a földműves Nikolajew Atjern ellen, vagy Misa bátyám ellen? Nem, az egész birtokos parasztság ellen harcolnak ... És ha én most apám helyetteseként átveszem a birtokot, nem leszek-e a szemükben ugyanolyan ellenség, mint amilyen az apám volt? Óh, ezt sohasem tudom megbocsátani a bolsevistáknak! Apámat és bátyámat száműzték, engem elbocsátottjaik munkahelyemről és jogtalanná alacsonyítottak, anyám beteggé tették, — mindezekért számolnom kell velük! Egy erőteljes lökés — és a ló megállt. Felriadtam gondolataimból. Finom, vékony őszi eső szűrődött a felhőkből .Az erdő mélabús volt és hallgatag. Még egy félóra, s aztán elhagytuk az erdőt és magunk előtt láttuk újra szülőfalunkat. Anyámat figyeltem. Hallgatagon ült a szekéren. Szorosabbra kötöttem hátán a nagy gyapjú- kendőt és megkérdeztem, hogy nem ázott-e át. Idegen, csodálkozó tekintettel nézett rám. Aztán hirtelen mély sóhaj tört fel belőle és ismét közömbösen nézett maga elé. — Légy mindig anyánk mellett! — figyelmeztetett Man ja, amikor a városból hazafelé indultunk. Foglalkoztasd, adj neki mindig valami könnyű munkát! Mert a megszokott környezet és az a tudat, hogy a gazdaságot tovább kel vezetni, lassan eltereli majd figyelmét a nagy fájdalomról. Manja búcsúzóul eláiulla anyánynak, hogy már négy hónapja áldott állapotban van. Férje, Molodja, nagyon örült a gyermeknek. Azt hitte, hogy egy kicsit megvigasztalja anyánkat ezzel az örömhírrel. De öröm helyett idegen tekintettel nézett Manjára, hang nélkül kereszttel jelölte meg és sógoromnak némán megszoLÍtotta a kezét. Azután ismét maga elé meredt. . . * Az életünk ment tovább. Egyik nap Misa bátyám apósa, Krasznow gazda jött hozzánk, akinek tanácsára — Misa intése szerint mindig halgatnom kellett. Üdvözölte anyámat, majd 'hosszasan elnézte és a fejét csóválta. — Össze kell szedned magad gazdáné lelkem! — mondotta gyöngéden. — Hazajön még a te urad! És vele együtt Misa, Tanja meg a két kis unoka is! Leült és megitta a csésze teát, amit anyám eléje tett. Amikor aztán magunkra maradtunk, kitört belőle is a panasz: — Nemsokára megszűnik i!t. minden élet. A gazdákat pusztulásra ítélték. Kinek ad már a munka örömet? Ez már nem az igazi munka. Az ember csak igyekszik valami elfoglaltságot keresni, hogy ne kelljen a holnapra gondolnia. Az ember egy csomó haszontalan és felesleges mozdulatot tesz és várja az elkerülhetetlen sorsát. Az emberek lelkére lidércnyomásként nehezedett a terror és a jövő miatti félelem. Minden belső élet megsemmisült. Az emberek zárkózottak, bizalmatlanok lettek egymással szemben. Amiben régen egyek voltak, ami közös érdeket jelentett, az testvérharccá, 'gyűlöletté és irigységgé változott. Kotowkiban már olyan emberek is voltak, akik titokban a népbiztoshoz futottak, hogy a másikat # feljelentsék. Úgy tűnt, mintha hirtelen felszaabdultak volna az emberekben a rossz és alsóbbrendű ösztönök. A falu piacterén nagy plakátokat ragasztottak ki. Rikító színű képekben mutatták be rajtuk a jövőt. Traktorok zúgnak végig a földeken, a gabonát már ott a helyszínen csépelik ki korszerű gépekkel. (Folytatjuk.)