Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1943 (11. évfolyam, 247-296. szám)
1943-12-18 / 286. szám
OÍdKÍ. . NVtkvtdék „ SZABOLCSI HÍRLAP (Trianon 24.) I94S december 17. I Szőrme bundák I és prémezések NYÍREGYHÁZ A. ZRÍNYI ILON 4 U 1 C a 4 mai találhatók. Belőlük ki tudjuk hán- tani az ősi magyar lelket. Ift találom meg a magyarság jellemalkatát, hogy eredete szerint keleti. S azért található meg, mert a nép viszahúzódott, mert a nép nem volt kiitéve a műveltség hatására. A nép az igazi konzervatív erő. A feladat tehát: vissza kell menni a népiélekhez, mely a népköltészetben is megnyilvánul. Az ősi lelket kell magunkba szívnunk. Minden tudomány helyet foglal a középiskola tantárgyai között. Szégyen, hogy míg nyugaton heti 8 órát fordítanak a nemzeti nyelv tanulására, addig középiskoláinkban heti 2—3 óra jut erre. így az iskolában nincs alkalmuk a diákoknak megtanulni a nemzeti nyelvet. Ez a legnagyobb teendő: a magyar nyelvet meg kell menteni. Nagyon súlyos seb a nyelv életében a nyelvújítás. Kazinczyék német mintára akarnak nyelvújítást. Ezzel szemben Debrecen városa, élükön Csokonai és Fazekas, nem akarják a nyelvújítást. Mert a magyar érzéki nyelv. Képes beszéd. A világmindenségből veszi a képeket. A nyelvújítók hozták a kecs, bű, báj stb. szavakat, s rákényszerítették a magyarra. Nemrég kaptam egy régi imádságos könyvet: Bujdosó magyarok füstölgő csepűje. S ebben nem reggeli imát találunk — amely idegenszerű, h:nem ezt olvassuk: Hajnali zörgetés Isten kapujában. Ezt a régi nyelvet kell feleleveníteni. Ennek kell győzni. Olvasni kell a régi magyar lélek maradványait. hogy lássuk s gyakoroljuk a régi magyar nyelvet. Mert nyelvünk elszikesedik. A magyar népköltészetbe beleöntötte vágyait. Koldús fiukról, rongyos tarisznyákról, s megtalált királyleányról beszél. Ebben él a magyar nép igazi vágya. Kálmány Lajos szerint ,a népmese sohasem ismer el vagyoni rangot. Ebben megint az ősi demokráciát láthatjuk Mi mindig élet és halál peremén jártunk. Balladákban éltünk. Ezt a tragikus virulást, emberi erőt a népballada I Villanymotorok és dína- j mók tekercse étét és ja- j vrását garanciáyal végzi S&iltszciy Menyhért Horthy Miklós tér 8. Telefon 27 — 64. Vétel, csere, eladás. fejezi ki. Ez a termő néplélek elől jár. Eleve adta a problémát. Ha tehát a nép ebben is gazdag, akkor méltó hely érdemli meg őt. Hogy a magyar balladáiban él, ez Adyban bontakozik ki. Ezt láthatjuk verseiben. A halálról így ír: H'gytál magad után életcsírát. Ez a balladás kultúra virágzott ki Sinkában. Ő megállapította, hogy a nép tánca sem heje- hujázás, nem iránytalanul tomboló, hanem komoly, mert élete is nehéz és tragikus. Anyám balladát táncol c. versében ezeket mondja: „De gyönyörű lábán víg figurát eredő táncában ő se vitt, csak mutatta ringó mozdulattal halálba járó őseit... A juhászok meg csak nézték, hogy az égen hold ballag át és csudálja nagy, fehér szemmel anyám lábán a balladát.“ Az él a balladában, ami a nép lelkében. Be kell fogadni a magyar műveltségbe a népet, hogy lélekben széppé legyünk. A magyar élete balladméretű nagy szenvedés. 1848-ban csak a parasztság 50 százaléka jutott földhöz. 1867-ben a jobbágyság vágyát nem elégítettük ki. Nem voltak hajlandók az akkoriak a földreform véghezvitelére. A magyar nép szaporodott. Jelentkezett a népi erő. s egy millió magyar kivándorolt. Árpád a honfoglalás után a határszélre telepített magyarokat. Ha ezt az egymillió magyart letelepítették volna a határszélre, akkor hazánk még erősebb lenne. Jött az egyke, amelynek oka, hogy a nép életkedvét elvették. Egyesekre tagolta a magyar népet. Nem szervezték közösségbe 1848. után a felszabadult jobbágyságot. Pedig termelő szövetkezetekbe kellett volna tömöríteni őket. Míg a tőke idegen élvezői szerveződtek, meggazdagodtak, addig a magyar parasztság egyedül nézett szembe a nagytőkével. Persze, hogy tönkrement. Ha minden faluban meg lettek volna a szövetkezetek és egy központi szerv, akkor ki tudta volna vívni jogait. A jövő zenéje a szövetkezeti szervezet. Kell a földreform, utána a szövetkezet, ahol a maga akaratából vesz részt. Azután többirányúvá kell tenni a falu életét Legyen természetes ipari élet a faluban. Akkor nem oszlik meg a föld. Egy lesz földmíves, egy iparos, egy szövetkezeti tisztviselő. Tehát a természetes érdekekre lehet építeni. Tehát a faluban több oldalú gazdasági és társadalmi életet kell átsugározni. Hogy milyen legyen a politikai életforma: Addig van egy népnek létjogosultsága. amíg maga fűd életformát adni. Legyen joga az életbe való beleszólásra. Hogy való ez az önkormányzat, Változatos kütiaä, hásias éll^Ifk ** Aegiiaoaiabb meaiíii (2*90 P) kiskorona Éttereidben Minden szombaton hurka-kolbász vacsorák! Szüksége vau szappanra? Wijtsaa tiüiiades zsiradékét, mert SZAPPANRA cseren sí iAEOK fiVCL.I kijelölt körzeti szappanfőző. Kotaii ut (nem utca) 38 sa •. arra Nagykőröst említi az előadó. lS67-ig gyönyörűen elintézte a paraszt. Évi szaporulat 800 fő. Egészséges terjeszkedési vágy volt bennük. Jött a bürokrácia. Ez a parasztság, mely virult, visszavonult. Ezért nem nevezhetjük őket maradinak. Mélyen meg volt sértve, hogy kiszorították "a város ügyeinek intézéséből. Az évi szaporulat 200-ra csökkent. Ha a magyar nép önkormányzatot kap, akkor tud dolgozni. Ez történelmi dolog. Kultúrpolitikai közoktatásunk csak akkor élhet tovább, ha a mellérendelés rendszerére térünk. Ha a középiskolát gyakorlatiassá tesszük, s ugyanakkor megadjuk, hogy a parasztok is művelődjenek, akkor kulturális színvonal tekintetében emelkedünk. Akkor közös nagy emberi kultúrának leszünk a birtokosai, s egybeforrunk a néppel. Ezért kell hirdetni, hogy nem lehet más életforma, mint a paraszti. Legelesettebb. Hozzá kell mennem, ha azt akarom, hogy magyarrá váljak, mert egyik osztályban sem él oly tömören a magyarság, mint a népben. Tehát kultúrában és politikában helyet kell adni néki. Fogadjuk magunkba a magyar történelmi lelket. Történelmi kicserélődés kell. Ez a halaszthatatlan feladatLegyetek ennek az eszmének hűséges szószólói. Bátor hitvallói. Az előadást, mely voltakép magyar öntudatra ébresztésként hangzott el Féja Géza szájából, szűnni nem akaró i taps kísérte. A szemek csillogásából meg lehetett látni, hogy mi mindnyájan, akik hallgattuk, igazat adunk Féja Gézának. Mert valóban ezt kell cselekednünk, ahogy mondta, s hisszük, hogy áldás lesz még hazánk nagyra tét elében. ffláüféiniüHó házaspár tartja fenn a nemzetet Az agglegény kaland öbb. mini a nős férfi A Magyar Vidéki Sajtótudósító jelenti Budapestről, hogy a közelmúltban dolgozták fel részletében is a legutolsó magyar népszámlálás adatait, amelyek érdekes fényt vetnek a mai korszak házassági problémáira. 1941-ben három és egynegyedmillió törvényes feleség volt az országban, mellettük nyolcszázezer özvegy és hatvannégyezer elvált asszony. — Hogy a vadházasságban együttélők száma milyen nagy lehet, i azt nem lehet megállapítani, de ha a törvénytelen születések számát vesszük alapul, akkor kb. háromszázezerre lehet tenni az állandó, de nem törvényesített viszonyok számát, ugyanis 1941ben 270 ezer élő újszülött született törvényes sázasságból és 25 ezer házasságon kívül. Kétségtelen, hogy a családi élet mindenesetre a házasságokon épül fel s ha csak azokat a hitveseket számítjuk, akik még nem haladták túl életük negyven- ötödik évét, a feleségeknek kb. a fele van olyan korban, amelyben a gyermek- áldás még nem kivétel. A statisztikák- ból kitűnik hát, hogy mintegy másfél- millió házaspár tartja fenn a nemzetet és ha a férj is úgy akarja, nemcsak fenntartja, hanem gyarapítja is. E más- félmilió hitves közül minden ötödikhatodik hoz világra gyermeket évente. a Baross Szövetség taqjainál vásároljunk? Martos Lajos posztó- szövet és textil üzlete lYIBESYHÁZá, VáY ADÁS OTCÁ 2. SZÁM. 3H Itaiszflftségletét Rácz fiábor ram és likörgyárábéi szerezze be. — Bocskay utca 6. Sííbi Cipóim yen MM——— Syiregyhiza, Zrínyi Ilona a. ZRÍNYI ilon^ alól u’ca 1 sz. alá a Róm. kát. palotába költözött. Ointárut» súlyait ás ultiig! vásároljunk üayar Ágoston divatáru üzletében. Tel 28-88 — Külön nagybani oszíálv. Könyv, papír, Írószer Fábiánnál Bethlen utca 5. Telefon : 21-00 — Tanulók Srőrae a fó töltőtoll. Olé». Arak nagy választék JÓBA-papirlzlctbac — Zaebiróaok, takarék-Irén, aatomata