Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1943 (11. évfolyam, 145-196. szám)
1943-07-06 / 149. szám
4 guyanai Irta: Tersánszky J. Jenő _ Kísérjen cl egy kiesül Kesztyűt vá- I sárolok, ott abban as íMetbén. Cseveg- J hetünk’közben! - szólított föl gyönyörű hölgy ismerősöm és én máris elodázható- tartottam Halaszthatatlanul sürgős dolgomat. De alig léptünk be, barátnőm fölrik- kantott a létrán fönn mászkáló boltossegédre! — Halló! Egyúttal lehozhatná, ott a különlegességek polcáról, a guyanai gyík- bőr kesztyűs dobott. — Igenis! __ rikkant vissza a segéd és a nyalábra fogott három kesztyűs skatulyához negyediket is fog. Micsoda remek érzéke, szeme, rugé- koaysága van egy nőnek, hogy kivigye szándékát! — gondolom én: — Íme azzal, hogy időt és munkát takarít meg a kiszól gát ónak, megelőzi a többi vevőt és rögtön hozzájut a portékához. * Az áruasztalon négy vevő válogat kesztyűt a négy dobozból. Közte édes isemrösöm. Egyik vevő rögtön talál kesztyűt. A másik és harmadik bizonyos szóváltás uíán szintén rábeszélteti magát a kesztyűre. Ellenben legszebb hölgyis- tnerőseim közt is ez a külön kiadás, sajnos .nem tud megfelelő guyanai Árut találni magának. Az első kesztyű puffad a kézfején, a másik puffad a tenyerén, a harmadik varrása hamar fölfeslik, a negyedik kesztyű színe mocsokszín, az ötödik ... Iszonyat! Honnan veszi a kereskedősegéd ezt a baromi türelmet? Hogyan bírja idegekkel? Közben újabb vevők ostromlógyűrűje mászik hátulróla barátnőmre és a segéd ezek kérdéseire is válaszol. Sőt, ha lehet kiszolgálja őket. Az ám! De nem igen lehet neki. Édes ismerősöm szigorúan és támadólag formed rá rögtön: __ Kérem talán engem elintézni t... E bben a dobozban nincs megfelelő. H-ozon másikat! Aj! Borzalom! Honnan veszi a ksre*kedösegéd ezt a vértanúi megadást? Hogy a zajgó vevők fölé mászik már másodszor a létrán ismerősöm számára újab dobozt hozni le? —- Méltóztassék talán ezt a másikat!... Méltóztassék talán,.. A második dobozban sincs megfelelő guyanai kesztyű, A harmadik doboz már guyanai gyík. Ez végleg nem válik be. . Alig bírom már én is! De rágondolok Jákobra, aki hét évig várt egy nőre. Rágondolok arra a lovagra, aki hétnél is több évig várt egy nőre. És buzdítom magam: mi ez a másfél óra egy magyarnak, amit itt vesztegelsz. Csekélység! * Hogy ne legyen egyhangú a válogatás, a változatosság kedvéért gyönyörű hölgyem a negyedik doboz helyett azt kívánja a segédtől: — Hozza vissza inkább talán az első dobozt! Hátha mégis az a szürke jó lesz! —• Igenis! — bólint mosolyogva a segéd, De mivel még ölen kérdik közben, tehát alázatosan kéri barátnőmet: — Egy pillanat türelemi —■ Kérem] — rival! rá erre édes szép barátnőm: — Mindenütt sorrendet tartanak! Előbb azt szolgálják ki, aki előbb jött! Hát erre már a segéd, angyalilag mosolyogva, de megjegyzi: — Méltóztassék belátni, nem törődhetem egyedül önnel, egész délelőtt. — Mit mond kiáltja ingerülten hölgyem: — Megtagadja talán tőlem a rendes kiszolgálást? Hát ezt megmondom a főnökének! A főnők úr. mikor értesül a segéd felháborító viselkedéséről, rögtön és rettenetes fintorral süvölt a segédre: — Zoli! Ho ltanulta azt maga, hogy egy hölgyvásárlónak komisz megjegyzéseket tegyen? —■ De főnők 5r .. . Nincs! ... — Egy szó még... És ki nem szolgálni rendesen a vevőket! . Máris kirúgom! De m.i ez? Most veszem észre, hogy barátnőm közben nagy dérrel-durral ki- libegett az üzletből és az utcáról kiált be nekem! — Halló! Jöjjön hát! Meg kell állapítanom a szörnyű helyzetet. A főnök azt tudja csak, hogy a segéd úyersen viselkedett egy hölgyBorzalmas módját választotta az ön- gyilkosságnak özvegy Fodor Mátyásné született Kiss Mária 77 éves egyeki a9z- szony. A múlt nap, míg rövid időre egyedül volt a lakásban, öngyilkossági szándékból egy nagy konyhakéssel felvágta a nyakán az ereket. Tettét azonban idejekorán észrevették hozzátartozói, akik nyomban orvost hívtak és az idős asz- szonyt még sikerült megmenteni a* életnek. A gyors orvosi beavatkazás eredményeként nem vesztett sok vért, viBalázs István, a Hangya Szövetkezet máramarosszigeti fiókjának üzletvezetője a múlt éjjel két óra tájban arra ébredt, hogy a szobában valaki motoszkál. Fel- kattantotta a villanyt és annak világánál látta, hogy egy napszámos kinézésű idegen férfi mászik kifelé az ágya alól és gyorsan talpra áll. Az éjszakai vendég erre felkapta a földről Balázsnak egy pár félcipőjét, az éjjeli szekrényről a zsebbeli levéltárcáját, az ablakhoz futott, annak két belső szárnyát gyorsan kinyitotta, a külső üvegtáblákat és a kifeszített dróthálót kitörte, kiugrott az udvarra és elmenekült. Balázs kiment az udvarra, ahol az ablak alatt megtalálta a cipőjét, amelyet a betörő eldobott, de a sötétség miatt nem tudta üldözőbe venni a tettest, A levéltárcát, amelyben Balázs nem tar-: tott pénzt, a betörő az utcán szintén eldobta, az egyik utcabeli találta meg, a tárcában levő iratokból megtudta, hogy kié és visszaszolgáltatta. A betörő a tárcából mindössze két kenyérjegyet vitt magával. vevővel és hozzá eleresztette az üzletből. — Kérem, uram! — magyarázom a főnöknek hirtelen. —- Azt az árut úgysem találta itt hölgyismerősöm, azért távozott . , . Azzal, mint aki azt hiszi, elsimított egy szörnyű félreértést, rohanok hölgyem után. De a bolt ajtajában nem őt találom, hanem egy őrjöngő boszorkányt. Szeme villog, orreimpája fújtat, mikor felém sziszegi: —- Maga engem áztat be, ahelyett, uogy megvédene egy arcátlankodó ke- reskedősegádtől? Ez igazán kegyetlenség, hallja! * Azóta is minden erőszakot megtettem magamon, hogy átérezzem lovagiatlan és kegyetlen jellemem átkát... de nem sikerül! . .. szont ha későbben veszik észre az öngyilkossági kísérletet, úgy menthetetlenül elvérzet volna Fodorné, Az ügyben megindított vizsgálat során aztán az idős asszony beismerte, hogy nagyon megunta az életet. Egyszer már kútba is ugrott, de akkor is kimentették, most több skert remélt. Egyébként nincs senkire és semmire panasza, csak az életre, mert sokat betegeskedik. Öngyilkosági szándékáról lemondott. Reggel Balázs jelentést tett a rendőrségen és meglehetősen pontos személy- leírást adott éjszakai látogatójáról. Eszerint a betörő 30—40 év körüli, mintegy 165 cm. magasságú, sovány, napszámos kinézésű, borotváltarcú ember volt, előre kesekenyűlő vékony arccal. Kopott, piszkos, sötétszürke ruha volt rajta, fején sötétszínű micisapka. Az utána maradt vérnyomok arra vallanak, Hogy a betört ablaküveg a kezén vagy az arcán megsebesítette. Nyilván azt hitte, hogy az üzletvezető éjszakára hazaviszi az üzletből a Hangya pénzét és azért bujt el még este, Balázs hazatérte előtt az ágy alatt, hogy azt megkaparítsa. A rendőrség erélyes nyomozást indított, hogy kézrekerftse a vakmerő betörőt, aki fölött, ha elfogják, rögtönítélő bíróság fog ítélkezni. ^i^^t'ej*-Bés«»»o«a6ísea»»s«seaK»9ft-— Mezőgazdaságok részére bérlevél, dohányos-könyvecske, gazdasági számviteli könyvek kaphatók J ó B Á N A L, Bethlen-ntca 1. szám. Konyhakéssel átvágta a nyakát egy életunt idős asszony, de nem halt meg Betörd bujt meg egy Hangya üzletvezető ügy a alatt á gabona szállítása Gabonát az ország egész területén egyik községből a másikba csak szállítási igazolvánnyal szabad szállítani. Ez 0. rendelkezés nem vonatkozik az egyes gazdaság területén belül történő szállításokra, valamint az eladás céljából a vásárlásra jogosított kereskedő raktárába, vagy a feladóállomásra szállított gabonára. o • ■ ; ; A vámőriésre jogosult gazdaságból a vámőrlő malomba szállított kenyérgabonánál a szállítási igazolvány a vám őrlési tanúsítványt pótolja, de csak olyan mennyiség erejéig, amennyi a tanúsítvány szerint még megőrölhető. A szállítási igazolványt a gabona feladási helye szerint illetékes községi elöljáróság állítja ki. Kenyérgabonára községi elöljáróság csak annak adhat ki szállítási igazolványt, aki igazolja, hogy vámőrlésre jogosult és a munkabér, vagy más természetbeni járandóság címén jogosan megszerzett kenyérgabonát Lakóhelyére kívánja szállítani. Vetési célra szolgáié kenyérgabonára, valamint kenyérgabona- vetőmag beszerzése fcóljából cserélésre szolgáló kenyérgabonára, továbbá egyéb indokolt esetben a közellátási felügyelőség adhat ki szálítási igazolványt, A közellátási kormánybiztos által kiállított vásárlási engedély alapján megvásárolt árpára és zabra szállítási igazolvány kiadását a községi elöljáróság nem tagadhatja meg. Közforgalmú vasút, hajózási és közúti fuvarozási vállalat, valamint a posta gabonát szállítás végett csak akkor fogadd hat el, ha a feladó az érvényes szállítási igazolványt átadja és a fuvarlevél címzettje a szállítási igazolványon megnevezett címzettel azonos. Ha a gabonát kereskedő, vagy kereskedelmi őrlésre kijelölt malom adja fel. a szállítási igazolványt a Központ által szárazbélyegzőval ellátott és számozott fuvarlevél pótolja. Ezek a rendelkezések nem vonatkoznak a honvédség által vagy a hanvédség címére feladott gabonaküldeményekre; a ro. kir. Növénytermelési Hivatal, a m. kir. Vetőmagvizsgáló Állomás, az Országos M. Kir, Gabona- és Lisztkísérleti Intézet és a Budapesti Áru- és Értéktözi*- de választott bírósága címére, vagy ezek által feladott, továbbá a kereskedelmi őrlésre kijelölt malmok által egymás címére feadott 10 kg-ot meg nem haladó gabonamintákra. Tettenérték, amikor a lopott paprikát a Bessenyei téri piacon árnsitotta Márkusz Simon 40 éves nyírmadai la- j kos, Nyíregyházán az egyik üzletben a j vásárlók közé forakodott és egy a lkai- : más pillanatban ellopott egy nagyobb j csomagot, A tolvaj a lopott holmit a j piacon akarta értékesíteni. Éppen a finom szegedi paprikát árulta, amikor a károsult felismerte és rendőrnek adta át. A rendőrkapitányságon Márkusz Simon beismerte a lopást, az is elmondotta, hogy többször volt már büntetve hasonló bűncselekményért. Márkuszt a nyomozás befejezése után, tegnap délben már át is kísérték a kir. ügyészség fogházába.