Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1942 (10. évfolyam, 146-196. szám)

1942-07-21 / 163. szám

4. oldal c„ Nyikvtdék ä SZABOLCSI MXRLRP (Trianon 23.) 1942 július 21. Hogyao látja a magyar honvéd a bolsevizmus testet-lelket ölő pokoli munkáját Palló Gyula élményei ív. 1937. a másik borzalmas év, ami­kor csak a 40 mállás Ukrajna terüle­téről 8 millió embert hurcoltak ell családjuktól Ezeket részben szám­űzték, részben legyilkolták. Bűntük csupán az volt, hogy keresztényiek (voltak s ez már elén indok volt az agyonlövetésre. Ahol a családapát agyonlőtték vaigy száműzfék, a csa­ládinak el kelett hagyni a 'város te­rületét szóval imteinn|JMk őket. Itt alább szóról-szöl-a leírom azt, amit egy ebből az alkalomból özvegységre jutott kétgyermekes anya elbeszélt. Fáradtam Végiig simítja mély ráncok­kal barázdált homlokát. Könnyes te­kintete megpihen férjéinek a sok .vi­szontagságtól kissé megkopott -fény­kép éin. Szeme még egyszer ijedten köriül Többem, mintha még: .most is ia ■zsidó besúgók és G. P. U. emberei leselkednének körülötte. Még egy mély sóhaj és alig hallhatóan hagyja el ajkát egy szó 1937 ... Szemét egy távoli pontra szegezve, 5 éves kis­lányának haját simogatva, elkezd halkam beszélni: Már napok óta szüntelenül jártak a ivomiatok s vitték az embereket. Nem mondták senkiinek sem, hogy hová, de mégis mindnyájan és min­denki belsejében ott -remegett ez a szó: Szibéria ... Az utcákon számta­lan embert hajtottak-a G. P. U.embe- írei. Lehajtott "fővel kellett menniük, nehogy valaki rajok ismerjen. Ém ás rettegve hajtottam álomra esténként (fejemet, .mert férjem és ém vallásos kérészénv emberek voltunk s nagyon jól tudta miindmki, hogy ezeket üldö­zik a legjobban. Amitől: rettegtem el­érkezett. Álmatlanul iforgoilódtam ágyamlbam, amikor kopogtatásra ri­adtam. Férjem már iaiz ajtónál volt, amikor én felkeltem és öntudatiamul az ablakihoz vánszorogtam, öntuda­tom utolsó -feilöbbanásávál még lát­táim, hogy szeretett férjemet a rette- giet-G. P. U. nyolc-tíz -tagja megbilin­cseli és mint rablógyilkost körül fog­ja. A többire .mér nem emlékszem, mert ájultam estem össze. Mikor áju­lásomból magamhoz tértem, síró ki­csikéimet találtam magiam mellett, szegénykék mintha megérezték Vol­na, hogy ezután mi vér rá jók, mert mondanom sem kell, hogy igazi kál­váriáim még -csiak őst kezdődött. Reg­gel a G. P. U. egy tagja hivatalos írással jelent meg -nálam, melyben az (állt, hogy 24 órán beliül hagyjam el a város területét, ha nem akarok férjem -sorsára • jutni. Öfelőle is sze­rettem volna érdeklődni, de mindem felvilágosítást megtagadtak tőlem. A parancsnak megfelelően, kis gyerme­keimmel együtt lakásomat éih-agryívta, elfoglaltam az internáilótáborhani a részemre tkijelölt helyet, hol kim om­lottam sok szenvedés várt rém. Silány étkezésen férfimunkát végeztettek ve­lem és a többi hozzám -húsomió sors­ra jutott nővel. A vasút és útépítés­nél, abban a reményben-, hogy szen­vedéseinkre -eilőbb-utóbb a haliéi pon­tot tesz s így megszabaidulmak tö­lünk. Én ártatlanságom tudatában az igazságos Istenben bízva, titokban hozzá imádkozva és az ö kálvária- íjárés-ából magamnak erőt merítve, dolgoztam és egyik levelet a másik után küldtem 'Moszkvába s a várme­gyeházára-, amelyekben kérdeztem, hogy -mit vétetem én, hogy így bán­nak velem. Könnyes Leveleimet két esztendeig válasz nélkül hagyták, csak két hosz- szü keserves év után jött egy iíás, mellyel régi lakásomat -alfogkílbaí- éam. De mi lett Ibölőiem a két eszten­dő ala-tt. Testem mqgrokkant, arcom ezer ráncba szökött s hajaim .már -majdnem tejesen ímegőszül-t. Ezen i-d-ő alatt -Legialálbb 20 évet öregedtem, csak a lelkem és -hitem maradt fiatal ■és nem hogy megtört volna1, hanem 'inkább még erősödött. Lakásomhoz v.iss-zaté-rve láttam, hogy azt egy zsidó bolsevista család elfoglalta és sze­rény bútoromat ágyneművel együtt bitorolja. Ezek után elmentem á vá­rosházára s kértem Lakásom rendel­kezésemre ibcsátésát. Ott kinevettek -és azt -mondták-, ha nem fogom ibe -a szémat visszaküldenek oda, ahon­nan, jöttem. Mikor már összetett ke­zekkel kértem, hogy ne hagyják kis gyermekeimet ebben a hidegben megfagyni, megengedték, hogy -azt a helységet, amit -ezelőtt szegény (för­dern kocsiszínnek használt, -elfőgidaiba tóm. Ebben kellett nekem és kisgyer­mekeimnek 16 honlapot át szenvedni. Vájjon el tudják-e képzelni azt a szenvedést, miben -nekem részeim ■volt. Azt a sk keserves könnyet, me­lyet -férjem -elvesztéséért és gyerme­keim szenvedése láttán- hóval -fedett -jeges ágyaimban elsírtam. Ezt elkép­zelni és szavakkal kifejezni leh-etet­ten. A német -csapatok bevonulása után nagy öröm ért, mert régi lakáso­mat, -amelyből a -zsidók megszöktek, viszakaptam. De ami -egében öröm volt, az imés oldalt bánattal- töltötte el szívemet, merít minden szögiét, min­den tárgy szeretet férjemre emlék ez - tetet, a-k-iről aim-i-óta -eillhurcoliták, sem­mit sem hallottam, de -azért -változat­lanul szerettem lés -reménykedtem abban, hogy még viszontlátjuk egy­mást; itt növi-d szünetet tartott, mint­ha a -tavábbi elbeszéléshez erőt akar­nia gyújtani, én baj társaimra tekintet­tem -s láttam, hqgyezek az ezer halál­tól -vissza nem riadó kemény magyar fiúk alig tudják visszatartani megha- tódá9uk könnyeit. Megtörölte köny- nyéktől kiapadt, a bánattól megtört Ifényű szem-ét s -alig hallhatóan, sírás­tól el-elfojtva élkezdiett tovább be- -sz-éini. 1942. május 4é-m a -németek egy tömegsírt -találtak. Közzétettek egy (hirdetést, melyben felszállítottak •mindenkit, hogy ákin-eb család-taigj-a-eltűnt', azonnali menjen a .sárhoz. — Rossz előérzettcil mentem a helyszín- -re s -néztem u sárban egymásután -elő- kerüilő koponyákat iés ruhákat. Már- má-r -azt hittem', hogy ,a sors -nem te­tézi tovább fájdalma imáit, -amikor te­kintetem egy .ismerős ingen akadt meg :s if-eílisraert-em benne a férjem nevének saját k-ez-em által Ibeílevairrt kezdőbetűit. Az utolsó szavak imá-r hangos zokogásba fuliliadtak, maradék idegéit nagyon ikiim-erítcttie -ez a visz- szaemllékezés. Egy pár szívből jövő szóval meg vig asztalijuk, lassacskán megnyugszik -s mi elköszöiniünk tőle. Kikísér az ajtóig. -Szállásunkra mé­néit -aiz-on gondölkozta-m, -ld hitte volna ezt!? Ki gondolta v-olna, -hogy amkor a-z őserdők vademberei töme­gesen hajtják fejüket keresztvíz -alá, ugyanakkor itt az or-osz síkság földje ezrével- .issza be a keresztény mártí­rok vér-ét. Ezzel -ezt a szomorú tragé­diát befejeztem, melyhez hasonlót -na­gyon- sokat ileh-ot hahamii. Itt még azt kívánom -megjegyezni, hogy ez a há­zaspár még nem -szovjet -nevelés ivóit. Biró Judith és Kacsé József női fodrászok folyó hó 22-étőf Kelemen István Horthy Miklós tér 6 alatti üzletében dolgoznak Dudás Miklós püspök Uoiós Szövetségbe hívja a katólikusságot IA Magyar Kurír jel-em-ti: Dr. Du­dás Mikliós hajdú-dorogi görögszertar- tásiú kaitoiofcus püspök most megj-e- -lemit IV. körlevelében felhívást -intéz az 'Uniós Szövetségbe való belépés -érd-ekében. ,,'Hazánk -egyes -elszakí­tott részeinek ön1 vendet es visszacsato­lása s a-z- északkeleti határainkon -túl cső idegen- állam területeknek és la­kosságának -az isten tagadó bolsovtiz- mustól -való felszabadulása e.gyre.több hiztostiíást nyujtarnak arra — írja -a püspök — hogy -az Anyaszentegyház közösségéből 900 esztendővel ezelőtt kivált testvéreink visszatéréséért esdő imáink nemsokáig maradnak; meghallgatatlanok, szcretette-ljes visszaédesgatésükre irá- -nyuló fáradozásaink nem lesznek si­kertelenek. Ezért — ha valamikor — most v-am az idej-e annak, hogy teljes 'katolikus -össztfogással ostromoljuk meg Knisztus király tórnusát „Mind" n-yá-junk -egyeSülésééirt“ esdő buzgó imánkkal s új l-endülettel lássunk hozzá -a 900 évszázados válaszfalak bontogat-ásához,“ — A püspök rá­mutatott -anra, hogy a püspöki -kar megbízása -folytán elnöklete alatt álló Szent Miklós Magyarországi Uniós Szövetség immár harma­dik éve dolgozik annak a szer­te ttelj es légkörnek a létrehozá­sán, mely a nyugati és keleti egy­házak újraegyesülésének, a Szent Uniónak legtermészetesebb elő- _____ , feltétele. Ezért- felhívja papsága -és ihív-eá ifi- gyelm-ét tarra, hogy személyileg és tes­tületileg lépjenek be rendes, vagy pártoló -tagokul J-elen-tkezni a Szövet­ség főtitkári bivíatallábaiTU i Miskolc. M-elindautoa 11. sz. alatt lehet. Válóok ha a feleség idegen férfivel találkozik a férj inita nélkül-Egy iti-szüviisielő -ellen feáesége tar­tásdíjpert indított -azon a címen, hogy férje jogtalanul -elhagyta 'és el­tartásáról nem gondoskodik. A keresettel szemben a 'férj a-zzail védekezett, hogy felesége, aki szintén irodába jár, tudta nélkül, irodán kí­vül gyakran ta-lálkozük hivatali fonó­Itt a nyár — igyunk sÖPt I Keressük fel Vesszős László Hungária Éttermét és sörözőjét (Bessenyei tér) ahol friss csapolásban világhírű Bak-Szent János vilá­gos szalon és sötét bajor sörök állandóan kaphatók. Telefonszámok: 29—53 és 27—53. Hullott almát, barackot és mindenféle gyümölcsöt a legmagasabb napi árban vásárol G-rünberger. Jókai utca Tel. 34-85 kével, -sőt őt <a hivatalid® helyiségében esténkimt többszőr felkereste. Ezért szakította meg a ifeleségtév-el a Ihá- zassiági életközösséget. A férj védekezésével szemben ac asszony tarra hivatkozott, bogy -csak két ízben kereste fel főnökét, akivé! azonban bizalmas fcapcsotlata -nem volt. Most -döntött a periben a Kúria vá- -lóperes tanácsa. -A 'legfelsőbb (bíróság az -asszony keresetét elutasította.' Az ítélet indokolásában -ai Kúria megálLaipítaitba, hogy az asszonynak azt az állítását, hogy -főnökét csüpán. két ízben kereslte fel, a tanuk meg­cáfolták. Az a tény, hogy a perben nem-me­rült fel 'adat, hog-y a feleség és híva* taüBőmöke bizalmas kapcsolatra utaló viselkedést -tanúsítottak ‘volna. En­nek 'hiányában is azonban az asz- szonyniak ddeg-en- -férfival férje tudta és kellő íind-ok nélkül történt ismételt találkozásai önmagukban -elégsége» állapot nyújtanak a hitvesi hűségre árnyat vető magatartás m-ogállapítiá- sár-a. Ez a ma-gatartás a házassági tör­vényiben magáilapított bont-óok meg­valósítására alkalmas. En-nek alapján a Kúria a keresetet elutasította. — UNIÓ molyzsák ismét kapha­tó a JÓBA-papírüzletben.

Next

/
Thumbnails
Contents