Nyírvidék - Szabolcsi Hirlap, 1940 (8. évfolyam, 250-274. szám)
1940-11-14 / 260. szám
(Trianon 21.) 194 0 november 14. i-wp tsw* A magyar baka nem megy ki onnan többé, ahová egyszer betette lábát. Nem úgy jelentünk meg Erdélyben, hogy távozzunk valamikor is onnan. Vállaljuk és erős magyar öntudattal, műveltséggel és kemény, erős hadsereggel be is töltjük a prímus inter pares az első az egyenlők között szerepét a Duna völgyében. A magyar külügyminiszter mondotta ezeket a szavakat és rég nem kapott meg úgy egy-egy politikai beszéd bennünket, mint a hittel és öntudattal, mély és örök magyarságtudattal áthatott fiatal magyar külügyminiszter tegnapi expozéja. Megtudhatja belőle minden komoly, dolgos, hazáját tettekben szolgáló magyar, hogy a húsz évi szenvedés és kitartás után elért eredményeket meg kell tartanunk és ebben felelősséggel tartozunk a jövőnek. Legyen vége az egymás ledorongolásának, azok szerepének, akikben minden gondolat, minden alantas és mindig a tudat felszínén forrongó ösztön arra késztet, hogy valakit elgáncsoljon. Jaj azoknak, akik akkor, amikor építő munkára kell megfeszíteni izmunkat, rombolni akarnak, akik úgy szeretnék magukat az élre lendíteni, hogy előbb megsemmisítsék az előttünk állókat. Ki fog teljesedni a magyarságban már a közeljövőben egy olyan vigyázó éberség, hogy csak a dolgos, csak az alkotó, csak a csendes hétköznapok felelősséges munkájának végzésére való nemzettestvéreket tartja igaz magyaroknak. A külügyminiszter megnyilatkozása friss fuvallat a lelkek májusából tavaszi szellő csókja, amelyre virágok nyílnak és termések csirái kapnak életre. A primus inter pares magyarsága köszönti a külügyminisztert, akinek magyar nevét a történelem vési érctáblájára mint a munkás szorgalom és tanult józanság új utat jelölő magyarjának nevét. Róm. kat. Albert. Gör. kat. Szamónasz. Prot. Lipót. A nap kél 6 óra 48 perckor, nyugizik 16 óra 8 perckor. A hold kél 16 óra 45 perckor, lenyugszik 6 óra 48 perckor. Magyar napirend A külügyminiszier abban látta a kormány külpolitikájának a helyességét, hogy nemcsak a kormánypárt, hanem az ellenzéki pártok is helyesléssel és megértéssel kisérik Ha mégis vannak egyesek, akik ellenzéssel fogadják külpolitikai irányunkat, azok nem a nemzet egyetemes érdekeit, hanem pártérdekeket szolgálnak. Az a megértés azonban, amellyel nemcsak a parlament nagy többsége, hanem az egész magyar társadalom fogadta a beszédet, alátámaszthatja és megerősítheti kormányunkat felelős munkájában s erőt adhat a további, hasonló irányú munkára. GYÓGYSZERTÁRÁK. Szombat estig a kővetkező gyógyszertárak tartanak ügyeleti szolgálatot: SZOPKÓ, TÖRÖK és HAISSINQER November hónapban a közgyógyszerellátás, Tüdőbeteg-Szanatórium. Gyermekmenhely, Stetánia vényeire Fejér Ferenc Rákóczi utca gyógyszertár szolgáltatja ki a gyógyszereket. (Íj rádiókészüléket is beszerezhet Horváthnál Bethlen ulee 2. lelefon: 562, A gyógyszertárak reggel 8 órától este 7 óráig, az éjjeli szolgálatot teljesítő gyógyszertárak este 9 óráig vannak nyitva. A 280.500—1934. Bm. sz, rendelet érteimében este 9 órától reggel 7 óráig rénykészítésnél 25 százalék, kézieladásaál 50 fillér pótdíj jár. A. városi gőz- és kádfürdő nyitva. — Térzene a Kossuth-téren. A nyíregyházi (helyőrségtől vett értesüllésünk szerint a helyőrség zenekara minden vasárnap és ünnepnap déliben 12 órakor, a római katolikus mise után, a Kossuth-téren déli 12 órától 13 óráig térzenét ad. HYULSZŰR KflLflPOK és VELÚR Perzsia télisapkák nagy választékban Papp Dénes kalapűzietében, Luther utca 6. szám — Az Ev. Leányegylet bibliaóráját péntek délután 5 órakor Rőzse István lelkész tartja. Mindenkit szeretettel hív és vár az elnökség. — ötszáz svájci tenyészállat érkezett az országba. A földművelésügyi minisztérium ötszázmái több svájci tenyészállatot hozott be szarvasmarha tényészté&ünk fejlesztésére. A világháború óta ez volt a legnagyobb svájci behozatalunk, amit a magyarnémet kompenzációs megállapodás tett lehetőtvé. A svájci tenyé-szálilatok, 40 tenyészbika és 450 vemhes tehén és üsző, továbbá nagyoibbszámú növendék tenyészüsiző, mér meg is érkeztek Magyarországra. — Meghívó. A nyíregyházi református egyház szeretettel hívja tagjait a folyó hó 15-én, pénteken délután 6 órakor az iskola nagytermében tartandó műsoros gyülekezeti teadélutánjára, — Megelégedett vevők százai dicsérik a TINTAKULI-t. Kapható a Jóba-papírüzletben. (x) — A „Ferenc József" keserűvíz régóta kitűnően bevált háziszer megrögzött székrekedésnél és annak mindenféle káros következményeinél; biztos, enyhe és gyorsan ható természetes hashaj-tó, mely számos be tegségnéi! az emészitést javítja és ae. étvágyat fokozza. Kérdezze meg orvosát! (x) — Disznóbőrből cipőt gyártanak Németországban. Berlinben egy újonnan alakított társaság alapításával a disznóbőrfeldolgozás egy új stádiumba jutott. Mig az Ostmarkban már eddig is a vágott sertések mintegy 20—30%-ának bőrét feldolgozták, addig a régi birodalom területén a bőrt a húson hagyták. Csak egyes nagyvágóhidakon, mint pl. Drezda vagy Berlin kísérelték meg a bőr lefejtését, hogy ilymódon a bőrt hasznosabb célokra feldolgozzák. Ez a feldolgozás azonban eddig főleg kofferek, aktatáskák stb. előállítására szorítkozott. Csak az idén tavasszal a bőripar fejlesztése érdekében hozott rendelet gondoskodott arról, hogy a disznóbőrnek cipőkészítésre való felhasználásával a „ bőrfejtést" kötelezővé tegye. Az állatgazdasági szövetkezet ezután elrendelte a vágottsertés bőrének feldolgozását. Az illetékes minisztériumok ezután rendeletet adtak ki az állatok bőrtelenítéséről, a bőr zsírtalanításáról stb. és végül az árkormánybiztos szabályozta a további feldolgozásra szánt bőr árát. A tapasztalatok azt mutatták hogy disznóbőrből nemcsak kifogástalan minőségű felsőbőr, hanem jó talpbőr is előállítható, mely elsősorban erős, munkabíró cipők előállítására kiválóan alkalmas. Az újonnan megalakult társaság a bőrtelenítés szisztematikus kiképzésével és a lefejtés ellenőrzésével a disznóbőripar fejlesztését nagyban elősegíti, Emellett főleg a berlini módszert alkalmazzák, amelynél csak a bőrnyeréshez különösképpen szükséges bőrrészt használják fel, a többi azonban a húson marad. — A Bessenyei Társaság képzőművészeti szakosztálya rövidesen megnyitja a nyíregyházi festők téli tárlatát. A képkiállításon Boross Géza, Grabovieczky Leon ( Zs. Molnár Rózsi, Zalai Szalay Pál, Zerinváry Kornélia, Tóth István Lajos festőművész-tanárok szerepelnek. A téli tárl at szervezése most van folyamatban. Előreláthatólag december elején nyílik meg a városháza nagytermében, — Vasárnap, nov. 17-én délután 5 órakor, az iskola dísztermiében lesz a Református Leányegylet előadása. (x) — 1 A napraforgó legmagasabb ára. A Futura bevásárló szer.vei már október elején megkezdték .a napraforgómag átvételét a november havára megállapított áron. Az árkornuánybiztos a napraforgómag legmagasabb árát budapesti és kolozsvári paritás ban métermlázsánként iá következőképpen állapította meg: november 28, december 29, január 30 és február 1-től kezdve ismét 28 pengőben. Ezekből az árakból csak egiy pengő 20 filléres kereskedői költségtérítés és a vidéki termelői állomástól Budapestiig vagy Kolozsvárig a vasúti fuvardíj .vonható le. 1941. évi uj typusu ORION rádiókészülékek megérkeztek. Készséggel bemutatja KUHAREK rádióüziet, Orion egyedárusitó. Zrinyi Ilona-u.'8. Telefon 4-76. Ugyanott Hock rádiólaboratőrium RADIÖ CSÜTÖRTÖK, november 14. Budapest I. 15.20: Hanglemezek. 16.15: Ruszin hallgatóknak. 16.45: Időjelzés, időjárásjelentés, hírek magyar, szlovák és ruszin nyelven. 17.15: Előadás. 17.45: Steller Mária magyar nótákat énekel, kíséri Gáspár Lajos és cigányzenekara. 18.15: Gazdasági előadás. 19.00: Hírek magyar, német és román nyelven. 19.20: A Filharmóniai Társaság hangversenye. (Hangfelvétel.) 20.00: Lóversenyeredmények. 20.10: „A vén lókötő." Hangjáték. 20.40; Hírek, időjárásjelentés. Budapest II. 16.15: Hanglemezek. 17.15: Komáromi Pál, az Operaház tagja énekel, zongorakísérettel. 17.40: Felolvasás. 18.00: Hírek. 18.15: Friss Antal gordonkázik, zongorakísérettel. 18.45: Angol nyelvoktatás. 19.10: A József nádor 2. honv. gy. ezred zenekara. 20.00: Hírek német, olasz, angol, francia és eszperantó nyelven. 20.25: Veress Károly és fia cigányzenekara muzsikál. PÉNTEK, november 15. Budapest I. 15.20: A Chappy-tánczenekar. 15.40: Háziasszonyok beszélgetnek. 16.15: Diákfélóra. 16.45: Időjelzés, időjárásjelentés, hírek magyar, szlovák és ruszin nyelven. 17.15: A rádió szalonzenekara. 17.50: Sporteredmények. 18.15: Előadás. 18.45: Ifj. Babrik János gitárszámai. 19.00: Hírek magya, német és román nyelven. 19.20: Vidám est. 20.40: Hírek, időjárásjelentés. Budapest II. 17.30: Gyorsírótanfolyam. 18.00: Hírek. 18.10: Zenei egyveleg. 19.00: Keulerné Bajkó Éva és Daudáné Paica Anni kétzongorás műsora. 19,30: Felolvasás. 20.00: Hírek német, olasz, angol és francia nyelven. 20.20: Nagy Margit, az Operaház tagja énekel, zongorakísérettel. 20.45: Előadás. Kassa. 10.00: Bpest I. 11.05: Előadás. 11.25: Hanglemezek. 11.40: Hírek. 12.00: Bpest I. 15.20: Hanglemezek. 16.15: Budapest I. műsora. C Hitit örvend tam közkedveltségnek a sotonal Ásványvíz MERT a legkiválóbb orvosprofesszorok megállapították, hogy a viz kiváló gyógyhatással bir gyomorhuni toe megbetegedéseknél, gyomorégésnél Nemcsak gyógyvíznek jó a Csokonai Ásványvíz* Szénsavas, üditő és kellemes ásványvíz ez, mely bor mellé Is kifőni i KAPHATÓ MINDENÜTT! — Harminc százalékkal emelik a dohányárakat. A pénzügymlini®zter a dofhánytermelési költségeknek, de főkép a munkaibéreknek nagyöbbarányú emelkedésiére való tekintettel a.z állandó Doháinytenmelési Szaktanács jaivaslialtához képest az 1940. éviben termelt .valamennyi dohányfajba beválltási árát lineárisan 30 százalékkal felemelte. Ezenfelül a dohánytermelők előnyére szodgál a szabolcsi, debreceni és tiszai dohányifiajták csomózásánál alkalmazott új rendszer. A Szent Koronához visszacsatolt keleti és erdélyi országrészeken a termelt dohlányoknak még a román daháinyjövedék által megállapított árait a pénzügyminiszter ugyancsak 30 százalékkal emeli fel. — Tanuljon gyors- és gépírást, helyesírást Nagy Irén gyorsíróiskolájában, Szent totván-ét 25. azáro — Zsákok forgalmának korlátozása. Az iparügyi miniszter a zsákhiányra való tekintettel rendeletet bocsátott ki, mely szerint azok, akik zsákba csomagolt gabonát, szemesterményt, őrleményt vagy más hántolt árut vásárolnak, tartoznak az áru átvétele alkalmával az eladónak vagy cserezsákot adni, vagy a zsák kiürítése után, legkésőbb azonban négy hét múlva a zsákot visszaszolgáltatni. Ha a vevő az eladáskor nem ad cserezsákot, visszaszolgáltatási kötelezettségének biztosítására zsákonként 6 pengő biztosítékot tartozik adni. Ha a vevő a zsákot az áruval együtt továbbadta, tartozik a zsákért az árellenőrzés országos kormánybiztosa által megállapított térítést megfizetni. Ez a rendelet kiterjed a jutából, kenderből, lenből, pamutból, papiruszfonalból, valamint ezek keverékéből előállított zsákokra. Nem vonatkozik a rendelet a honvédség részére, valamint a külföld részére történt eladásokra. Miké Sándor a helybeli és vidéki uriközönség kedvenc találkozó helye. Bessenyei tér 1. szám. (Hösők szobra mellet') Legkitűnőbb fővárosi szakács főz Szolid árak. — Frissen csapolt sörök, fajborok. TELEFON: Étterem 553.Söntés 604 Hústalan napon halkülönlegességek.