Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1939 (7. évfolyam, 74-97. szám)
1939-04-09 / 80. szám
Ara 10 fillér Nyíregyháza, 1939 április 9. ^Trianon 19.) vii. évfoi ya m 80 079 7 > ^ YÍRVIDÉK Vasárnap OLCSI HIRLAP Szerkeszt őség és kiadóhivatal: Bethlen-utca 1. Postatakaréki csekkszám: 47.139. Telefon: 77. POLITIKAI NAPILAP Előfizetés: 1 hónapra 2.50, negyedévre 7.50 P. Köztisztviselőknek 20%-os engedmény. tittMNN SSÍSS A. nagy kő Meqcsúfolták, meqölték, azután sírba tették. Halott volt, de méq mindiq féltek tőle. Naqy követ henqerítettek sírjára. Hatalmas hivatalos pecséttel lepecsételték, hoqy senki se merjen hozzá nyúlni. Ezzel a pecséttel Jézus aktája le volt zárva. Követői szétszórva, tanítványai meafélemlítve, ő maqa lepecsételt sírban holtan. . . nem kell már többet iélni tőle. És méqis remeqnek. Maquk sem tudják, mitől. Fantasztikus halottrablás lidércálma ül a lelkükre, s hoqy meqszabaduljanak tőle, inkább feqyveres őröket állítanak a \ sírja mellé. Jézus méq haló porában is félelmetes. Mikor azután minden lehetőséq ellen bebiztosították maqukat s marcona katonák szorosra foqott dárdáinak árnyékában pihenni tértek, akkor jön a meqlepetés. Olyan oldalról, ahonnan sohasem qondolták. Láthatatlan kéz nyúl bele a történe- j lembe. Letépi a hatósáqi pecsétet, mit mindenki szentnek és sérthetetlennek tartott. Eqy ujjmozdulattal félrelöki a hatalmas követ, amivel örökre be akarták csukni Jézus előtt az életlehetőséqeket. Fenyver nincs nála, méqis úqy esnek előtte földre álliq felfeqyverzett, harcedzett vitézek, mint a holtak. Mi ennek a csodálatos húsvéti eseménynek a titka? Nem az »élet« diadala ez a halálon. Nem a tavasz jelképe. A tavasznak is csodálatos elhenqerítő ereje van. A napsuqár csókjára meqmozduló csíra hatalmas qörönqyöket is fel tud emelni. A sziklahasadékba esett maq élete sziklákat tud repeszteni. A koporsó fedelét azonban ez sem tudja felemelni. Nem az »iqazsáq« diadala ez a hamissáqon. A maqunk bőrén tapasztaltuk meq mi, maqyarok, hoqy az iqazsáq Istene sokszor engedi nevelő bölcsesséqqel elbukni az iqazsáqot azért, mert az iqazsáq képviselői nem iqazak. Húsvét a feltámadt, élő Krisztus diadala. A maqyar húsvétot sem a bennünk rejlő életerő hozta létre. Méq csak az üqyünk iqazsáqa sem. Ez is az élő Krisztus csodája. Csak J az nem látja, aki nem akarja látI ni, hoqy ami hazánkkal az elmúlt j húsvét óta történt, az az élő Krisztus csodája. Minket is meqcsúfoltak, meqöltek, azután sírba tettek. A ránk henqeritett határköveket békeszerződések piros pecsétjével pecsételték le s álliq felfeqyverzett hadsereqet állítottak mellé őrnek. Es ekkor lenyúlt a láthatatlan kéz. Ronqqyá tépte a pecséteket, mikhez senki sem mert hozzányúlni. Kidobta a határköveket és földhöz váqta az őröket. Hiába foqják kutatni oknyomozó történetírók mindannak a maqyarázatát, ami most velünk történt. Tudatlan diák szánalmas dadoqása lesz minden feleletük. Nincs más maqyarázat rá, mint az élő Krisztus. Nem maqyar ember az, aki méq mindiq hitetlenkedni mer abban, hoay Krisztus él. Köszöntsük hát ezen a húsvéton eqymást azzal az ősi húsvéti köszöntéssel: Feltámadott az Űr! Bizonnyal feltámadott! Hallelujah! TURÓCZY ZOLTÁN Oz olasz csapatok birtokukba veszik A Stefáni Iroda jelenti éjjel háromnegyed 1 órakor Tiranából: Tiranában a helyzet teljesen felborult. Zog király és kormánya ismeretlen helyre távozott. A hír elterjedése után Tiranában vad lövöldözés kezdődött az olasz követség épülete körül. Tegnap este terjedt el az albán fővárosiban az a hír, hogy Zog király a kormány tagjaival elhagyta Tiranát. Tegnap reggel 5 óra óta nagyélénkség uralkodik egész Albániában. Elbassan felé egész kocsisor indult el annak a ihírére, hogy az olaszok Durazzoban partra szálltak. Zog király az olasz csapatok partraszállása után Guzoni tábornokhoz, az olasz csapatok (parancsnokához parlamentert küldött s tárgyalásokat akart kezdeni. Az albán küldöttség tagjai, akiket Olaszország albániai követe is elkísért, másodízben is felkeresték Guzoni tábornokot. Második útjuk alkalmával történt, hogy a.z albánok a tirana—durazzói úton levő hidat levegőbe röpítették. Az olasz katonákat azonban ez nem akadályozta meg abban, hogy elönyomulásukat ne folytassák. Közben kiderült, hogy Zognaik a tárgyalásokkal semmi más célja nem volt, csak az, hogy az időt húzza s az olaszok előmenetelét megakadályozza. Ul kormány alakult Tiranában Tiranából jelentik: Az albán kornxány eümenekülése után egyes felelős tényezők elhatározták, hogy új kormányt alakítanak. Ez az új kormány olasz védnökség alá kívánja helyezni Albániát. Rómából jelentik: Tiranában teljes a fejetlenség. Az olaszok ellen tüntető csőcselék zavargásba kezdett. A városban élő olaszolk a követség épületébe menekültek s az épületet eltorlaszolták. Mareo Codelli, Durazzo volt prefektusa a barii rádión szózatot intéAlbániát zett Albánia népéhez. Szózatában hangsúlyozza, hogy az eseményeket maga Zog király idézte fel, aki claszelknes politikát folytatott. Utalt Mussolini szavaira, aki kijelentette, ihogy az albán nép jogait nem fogja sérteni. Mussolini megtartja a szavát, mondotta a volt prefektus, az albán nép fogadja nyugodtan az eseményeket. Az olasz katonákat fogadják bizalommal, mert békét és igazságot visznek Albániába. Geraldine elhagyta Albániát A Reuter Iroda jelentése szerint Geraldine királyné 2 napos kisfiával Florinába menekült. Florina az albán^ugoszláv határon levő kis városka. Tiranától 200 kilométer távolságra fekszik. Geraldine-t útjára elkísérte Zog király két nővére is. Geraldine kíséretével még ma tovább folytatja útját Szaloniki felé. Geraldine királyné a 250 kilométeres utat betegszállító autón tette meg. Az út a gyengélkedő királynét •nagyon megviselte s Florinába való megérkezése után hordágyon vitték fel szállodai szobájába, ahol orvosi kezelés alá vették. Geraldine minden áron férje mellett akart maradni, Zog azonban határozottan meghagyta, hogy felesége a kis újszülöttel együtt nyomban hagy:ja el Albániát. Elénk diplomáciai tevékenység indult meg az olasz-albán események Itatására Az olasz-albán események hatása alatt Londonban és Parisban újból megélénkült a diplomáciai tevékenység. Ennek a mozgalmas életnek egy pár jellemző tünete a következő eseményekkel igazo ható: HaHfax angol külügyminiszter a nemzetközi helyzet következtében a húsvéti ünnepeket Londonban tölti. Tegnap délután az angol külügyminiszter hosszas megbeszélésen fogadta az olasz nagykövetet, aki felvilágosításokat nyújtott az olaszok albániai hadműveleteiről. Tilea, Románia londoni nagykövete tegnap megjelent az angol külügyminisztériumban, utána a török követet fogadta Halifax. Tegnap délután a bolgár követ és a jugoszláv ügyvivő is felkeresték az angol külügyi hivatalt. Párisból jelentik: Bonnet francia külügyminiszter tegnap kihallgatáson fogadta Sir Eric Fhilipps angol nagykövetet s az olasz-albán eseményekről folytatott vele tanácskozásokat. Ciano olasz külügyminiszter tegnap fogadta a római angol nagykövetet. Az angol nagykövet írásbeli jegyzéket nyújtott át Cianonak s felvilágosításokat kért a.z angol külügyminisztertől az albán eseményekkel kapcsolatosan. Bukarestből jelentik: Gafencu román külügyminiszter tegnap egv román hadihajón elhagyta Constanzát és Isztanbulba utazott. Gafencu Isztanbulban török politikusokkal tárgyal. Ütj.a a kiadott jelentés szerint nem áll összefüggésben az eseményekkel. (Folytatása a 4-ik oldalon.)