Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1939 (7. évfolyam, 74-97. szám)

1939-04-09 / 80. szám

Ara 10 fillér Nyíregyháza, 1939 április 9. ^Trianon 19.) vii. évfoi ya m 80 079 7 > ^ YÍRVIDÉK Vasárnap OLCSI HIRLAP Szerkeszt őség és kiadóhivatal: Bethlen-utca 1. Postatakaréki csekkszám: 47.139. Telefon: 77. POLITIKAI NAPILAP Előfizetés: 1 hónapra 2.50, negyedévre 7.50 P. Köztisztviselőknek 20%-os engedmény. tittMNN SSÍSS A. nagy kő Meqcsúfolták, meqölték, azután sírba tették. Halott volt, de méq mindiq féltek tőle. Naqy követ henqerítettek sírjára. Hatalmas hivatalos pecséttel lepecsételték, hoqy senki se merjen hozzá nyúl­ni. Ezzel a pecséttel Jézus aktája le volt zárva. Követői szétszórva, tanítványai meafélemlítve, ő ma­qa lepecsételt sírban holtan. . . nem kell már többet iélni tőle. És méqis remeqnek. Maquk sem tud­ják, mitől. Fantasztikus halott­rablás lidércálma ül a lelkükre, s hoqy meqszabaduljanak tőle, in­kább feqyveres őröket állítanak a \ sírja mellé. Jézus méq haló porá­ban is félelmetes. Mikor azután minden lehetőséq ellen bebiztosí­tották maqukat s marcona kato­nák szorosra foqott dárdáinak ár­nyékában pihenni tértek, akkor jön a meqlepetés. Olyan oldalról, ahonnan sohasem qondolták. Lát­hatatlan kéz nyúl bele a történe- j lembe. Letépi a hatósáqi pecsétet, mit mindenki szentnek és sérthe­tetlennek tartott. Eqy ujjmozdu­lattal félrelöki a hatalmas követ, amivel örökre be akarták csukni Jézus előtt az életlehetőséqeket. Fenyver nincs nála, méqis úqy es­nek előtte földre álliq felfeqyver­zett, harcedzett vitézek, mint a holtak. Mi ennek a csodálatos húsvéti eseménynek a titka? Nem az »élet« diadala ez a halá­lon. Nem a tavasz jelképe. A ta­vasznak is csodálatos elhenqerítő ereje van. A napsuqár csókjára meqmozduló csíra hatalmas qö­rönqyöket is fel tud emelni. A sziklahasadékba esett maq élete sziklákat tud repeszteni. A ko­porsó fedelét azonban ez sem tud­ja felemelni. Nem az »iqazsáq« diadala ez a hamissáqon. A maqunk bőrén ta­pasztaltuk meq mi, maqyarok, hoqy az iqazsáq Istene sokszor en­gedi nevelő bölcsesséqqel elbukni az iqazsáqot azért, mert az iqaz­sáq képviselői nem iqazak. Húsvét a feltámadt, élő Krisz­tus diadala. A maqyar húsvétot sem a ben­nünk rejlő életerő hozta létre. Méq csak az üqyünk iqazsáqa sem. Ez is az élő Krisztus csodája. Csak J az nem látja, aki nem akarja lát­I ni, hoqy ami hazánkkal az elmúlt j húsvét óta történt, az az élő Krisz­tus csodája. Minket is meqcsúfoltak, meq­öltek, azután sírba tettek. A ránk henqeritett határköveket béke­szerződések piros pecsétjével pe­csételték le s álliq felfeqyverzett hadsereqet állítottak mellé őrnek. Es ekkor lenyúlt a láthatatlan kéz. Ronqqyá tépte a pecséteket, mikhez senki sem mert hozzá­nyúlni. Kidobta a határköveket és földhöz váqta az őröket. Hiába foqják kutatni oknyomo­zó történetírók mindannak a ma­qyarázatát, ami most velünk tör­tént. Tudatlan diák szánalmas da­doqása lesz minden feleletük. Nincs más maqyarázat rá, mint az élő Krisztus. Nem maqyar ember az, aki méq mindiq hitetlenkedni mer abban, hoay Krisztus él. Köszöntsük hát ezen a húsvéton eqymást azzal az ősi húsvéti köszöntéssel: Feltámadott az Űr! Bizonnyal feltámadott! Hallelujah! TURÓCZY ZOLTÁN Oz olasz csapatok birtokukba veszik A Stefáni Iroda jelenti éjjel há­romnegyed 1 órakor Tiranából: Ti­ranában a helyzet teljesen felborult. Zog király és kormánya ismeretlen helyre távozott. A hír elterjedése után Tiranában vad lövöldözés kez­dődött az olasz követség épülete körül. Tegnap este terjedt el az albán fővárosiban az a hír, hogy Zog király a kormány tagjaival elhagyta Tira­nát. Tegnap reggel 5 óra óta nagy­élénkség uralkodik egész Albániá­ban. Elbassan felé egész kocsisor in­dult el annak a ihírére, hogy az ola­szok Durazzoban partra szálltak. Zog király az olasz csapatok part­raszállása után Guzoni tábornokhoz, az olasz csapatok (parancsnokához parlamentert küldött s tárgyalásokat akart kezdeni. Az albán küldöttség tagjai, akiket Olaszország albániai követe is elkí­sért, másodízben is felkeresték Gu­zoni tábornokot. Második útjuk al­kalmával történt, hogy a.z albánok a tirana—durazzói úton levő hidat le­vegőbe röpítették. Az olasz katoná­kat azonban ez nem akadályozta meg abban, hogy elönyomulásukat ne folytassák. Közben kiderült, hogy Zognaik a tárgyalásokkal semmi más célja nem volt, csak az, hogy az időt húzza s az olaszok előmenetelét megakadályozza. Ul kormány alakult Tiranában Tiranából jelentik: Az albán kor­nxány eümenekülése után egyes fele­lős tényezők elhatározták, hogy új kormányt alakítanak. Ez az új kor­mány olasz védnökség alá kívánja helyezni Albániát. Rómából jelentik: Tiranában tel­jes a fejetlenség. Az olaszok ellen tüntető csőcselék zavargásba kez­dett. A városban élő olaszolk a kö­vetség épületébe menekültek s az épületet eltorlaszolták. Mareo Codelli, Durazzo volt pre­fektusa a barii rádión szózatot inté­Albániát zett Albánia népéhez. Szózatában hangsúlyozza, hogy az eseményeket maga Zog király idézte fel, aki claszelknes politikát folytatott. Utalt Mussolini szavaira, aki kije­lentette, ihogy az albán nép jogait nem fogja sérteni. Mussolini meg­tartja a szavát, mondotta a volt pre­fektus, az albán nép fogadja nyu­godtan az eseményeket. Az olasz katonákat fogadják bizalommal, mert békét és igazságot visznek Al­bániába. Geraldine elhagyta Albániát A Reuter Iroda jelentése szerint Geraldine királyné 2 napos kisfiával Florinába menekült. Florina az al­bán^ugoszláv határon levő kis vá­roska. Tiranától 200 kilométer tá­volságra fekszik. Geraldine-t útjára elkísérte Zog király két nővére is. Geraldine kíséretével még ma to­vább folytatja útját Szaloniki felé. Geraldine királyné a 250 kilométe­res utat betegszállító autón tette meg. Az út a gyengélkedő királynét •nagyon megviselte s Florinába való megérkezése után hordágyon vitték fel szállodai szobájába, ahol orvosi kezelés alá vették. Geraldine minden áron férje mel­lett akart maradni, Zog azonban határozottan meghagyta, hogy fele­sége a kis újszülöttel együtt nyom­ban hagy:ja el Albániát. Elénk diplomáciai tevékenység indult meg az olasz-albán események Itatására Az olasz-albán események hatása alatt Londonban és Parisban újból megélénkült a diplomáciai tevé­kenység. Ennek a mozgalmas élet­nek egy pár jellemző tünete a kö­vetkező eseményekkel igazo ható: HaHfax angol külügyminiszter a nemzetközi helyzet következtében a húsvéti ünnepeket Londonban tölti. Tegnap délután az angol külügymi­niszter hosszas megbeszélésen fo­gadta az olasz nagykövetet, aki fel­világosításokat nyújtott az olaszok albániai hadműveleteiről. Tilea, Románia londoni nagykö­vete tegnap megjelent az angol kül­ügyminisztériumban, utána a török követet fogadta Halifax. Tegnap délután a bolgár követ és a jugoszláv ügyvivő is felkeresték az angol külügyi hivatalt. Párisból jelentik: Bonnet francia külügyminiszter tegnap kihallgatá­son fogadta Sir Eric Fhilipps angol nagykövetet s az olasz-albán esemé­nyekről folytatott vele tanácskozá­sokat. Ciano olasz külügyminiszter teg­nap fogadta a római angol nagykö­vetet. Az angol nagykövet írásbeli jegyzéket nyújtott át Cianonak s felvilágosításokat kért a.z angol kül­ügyminisztertől az albán esemé­nyekkel kapcsolatosan. Bukarestből jelentik: Gafencu ro­mán külügyminiszter tegnap egv ro­mán hadihajón elhagyta Constanzát és Isztanbulba utazott. Gafencu Isztanbulban török politikusokkal tárgyal. Ütj.a a kiadott jelentés sze­rint nem áll összefüggésben az ese­ményekkel. (Folytatása a 4-ik oldalon.)

Next

/
Thumbnails
Contents