Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1938 (6. évfolyam, 246-295. szám)

1938-11-23 / 264. szám

2. (Trianon 19.) 1938 november 23. Nyíregyházi Kereskedelmi r. t Iroda: Kallói utca 3. Telefon 3 83. Telep: Alsópázsit 9L Telefon 2-tff. Szállít: BOraadB hazai szeget, száraz IBzifát, karács- Szeget és faszenet előnyös árban. Az olasz sajtó a kiéheztetett és megtizedelt ruszinok segély­kiáltásáról Rómából jelentik: A lapok feltűnő helyen, hosszú tudósításokban szá­molnak be a magyar határőrök és a cseh. csapatok véres összeütközésé- rő<l és a ruszin határvidékek Leg- újahb fejleményeiről. A Corner a della Sera budapesti tudósítója kiemeli, hogy a ruszinok zavaros helyzete elkerülhetetlenné tette, hogy élőbb-utó,bb súlyos ösz- szeütközésekre kerüljön sor, annál is inkább, mert a csehek által elnyomott, kiéhez­tetett és megtizedelt lakosság a magyar csapatoktól kért védel­met és kenyeret. A legutóbbi napokban a helyzet egyre rosszabbodott és végül is Fe­ketepataknál öszeütközésne került a sor, melyet a magyar területre be­nyomult cseh csapatok idéztek elő. A Corriere della Sera prágai tudó­sításban beszámol az új szlovák al­kotmányról, majd a következőket mondja: — A ruszin kérdésről jobb lesz később ítéletet mondani. Miközben ugyanis Ruszinszkó árnyékkormá­nya meg akarja vetni a.z új alkot­mány alapjait, a lakosság nagy tömegei felvet­ték a harcot a régi és új Cseh­szlovákia ellen. A Staimpa prágai tudósításban megjegyzi, hogy jól tették, hogy Ruszinszkót nem keresztelték át Ukránra névre. A ruszinok egyálta­lában nem ukránok, hanem kisoro- szok, akik ezer éven át Szent István biro dalmához tartoztak. Azt sem szabad elfelejteni, bogy a prágai kormánynak rendes csapa­tokká! valóságos háborút kell foly­tatnia a ruszinok ellen, hogy a.z új köztársasághoz való „önkéntes csat­lakozásra“ bírják őket. Ungváren és Munkácson menekült táborokat állítottak fel Munkácsról jelentik: A magyar határaién ti községek végig el van­nak árasztva a menekültekkel, akik a csehek embertelen üldözése kö­vetkeztében teljesen lerongyolódott és nyomorúságos állapotban érkez­tek magyar területre. A hatóságok szükségesnek látják Ungváron és Munkácson menekülttáborok felál­lítását. A táborok berendezése már föl yarn atban van. A menekültek óriási többsége ruszin, kisebb része szlovák, magyar pedig egyáltalán nincs közöttük. A határon túli ma­gyarok olyan szigorú felügyelet alatt állanak, hogy házaikból ki­mozdulni sem mernek, mert ha az I Kaizaétfaa IfMgrttaz Hajdút sobot siói gyógyvizet kitűnő bor viz a Hajdú átváuyvis. FŐLERAKAT: Batta TflSÍTfirak eső»«« És Ntt- IBSiTlíe* mi mrtcreskitfk, — N/iregjrháza, TakarékpaMt Vay Ádám «Ica 2. nám. Telető«: 78. seé«. I rMfeaU aMei fine « autaUi­MM M vhMMIMl utakon vagy a földeken meglátják őket a cseh csendőrök, azonnal tü­zelnek rájuk. Sokakat éjszakának idején hurcoltak el és a kétségbe­esett családokhoz sorsukról semmi hír nem érkezett. Husztról és Nagy­szőlősről érkezett jelentések szerint Volosin miniszterelnök és környe­zete az utóhbi napokban a legszi­gorúbb megfigyelés alatt állott és még misé zésnél is titkosrendőrök ügyeltek rá. A C s o n k a -Ru s z i,nf ö l d e t terrorizáló ukrán csoport tulajdon­képpen Ke le t-Le n g y el or s z ágb ó! me­nekült terrorista forradalmi emig­ránstársasági Az ukrán terrorcsapa­tok áldozatainak száma ma már a magyar területek átadása előtt is igen magas volt, de azóta töbíbezerre nőtt. A Csőn ka-'Kárpát alján maradt ru­szin szervezetek titokban névlajstro- mokat készítenek és feljegyzik azo­kat, akiket fajtájuk árulóinak tekin­tenek és akik a cseh csendőrség és az ukrán bandák kezére dolgoztak. Megbízhatóan, jól és olcsón készítetheti el öltönyét Kecskés Józsefnél (Lutker utca 6. szám) őszi és téli szö- vetujdonságoVban iagy választék katonaruháját Nadrágszillára akasztotta fel magát Papp László 26 éves balkányi la­kos, tegnap délután látogatóban volt ottlakó bátyjához. Együtt raegebé-t deltek és ebéd után Papp László látszólagos nyugalommal elbúcsúzott tóié azzal, hogy bejön Nyíregyhá­zára ügyes-bajos dolgainak elinté­zésére. A késő délutáni órákba« a kocsis bement az istállóba és meg­lepetve látta, hogy egy nadrágszijjra felakasztott holttest függ a széna­tartón. A halott férfi Papp László volt. Hogy teltéi miért követte el, senki sem tudja, mert kiegyensúlyo­zott életet élt és senki előtt sem tett említést sötét szándékáról. — Erőteljes, vérmes, kövér embe­reknél reggelenként éhgyomorra egy pohár természetes „Ferenc Jó­zsef“ keserűvíz kiadós bélür ülést biztosít, lényegesen előmozdítja az emésztést és az anyagcserét s a vér­keringést az egész szervezetben megélénkíti. Kérdezze meg orvosát. A legszebb és legdivatosabb női és férfi cipők tiszti pók és csizmák Karika Károly eipöszalonjiban, Vay Adam u. 8. A legújabb divat minden szépségét megtalálja a legszebb kabát, ruha és kosztüm modellek, estélyi és délutáni ruhákban a Párisi Kabát és Kalapháznak Kossuth tér. — Vételkényszer nélkül tekintse meg nagy választékomat. Nyugodtan telt el az első „egyiptomi sötét éjszaka“ Nyíregyházáé A Léig oltalmi rendelkezés értelmé­ben hétifőn este 6 órakor megkez­dődött a város teljes elsötétítése. Szinte az egyik percről a másikra kihunyt minden ablak, kirakat fé­nye és az épületek kontúrjait telje­sen magába nydl'te a homály. Az utcai lámpák sem gyulladtak fel és így már a kora esti órákban a város belterületein is félelmetessé vált a sötétség. A villámosköcsik fény nél­kül, csupán egy letakart kis villany- égő tompított fénye mellett közle­kedtek. Az autók nesztelenül, szin­tén teljes Sötétbe burkolva suhan­nak tova. Az utcai járókelők is be­olvadnak a komor homályba. Az egész elsötétítés néhány kisebb ki­rívó esettől eltekintve azt mutatta, hogy a közönség teljes mértékben megértette a légvédelem fontossá­gát és alkalmazkodott annak köve­telményeihez. Jó példát mutattak az elsötétített üzletek, a homályba borult házak ablakai. A mellék­utcákban, ahol még nem jutott el a gyors légvédelmi parancs, voltak ugyan kisugárzó világosságok, de ezeket is a Tcndőrőrszeimek figyel­meztető szavaira megszüntették. Ma este már azokra, akik nem tartják be a légvédelmi rendelkezéseket, szigorú büntetést szabnak ki. KitBnScg viselkedett az alca közönsége Az utcán járókelő közönség a helyzet komolyságához mérten fo­gadta a légvédelmi intézkedéseket, az utcai közlekedésnél semmiféle balleset nem történt. A közönség a szabályokat betartva, csak a gya­logjárókon s ott is szorosan a fal mellett közlekedett és már a kora­esti órákban mindenki sietett haza­felé. A késő éjjeli órákban az utca forgalma teljésen megszűnt. Sem letörés, sem közlekedési kelesei az éllel aea történt Meg kell dicsérni a közlekedés rendijét is. Egyetlen balesetet sem | jelentették a rendőrőrszemek. Az autók és bérkocsisok a lesötétített lámpákkal, a vaksötét utcákban csak úlénésben“ közlekedtek és fegyelme­zettségüknek köszönhető, hogy az első „egyiptomi sötét éjszaka“ minden közlekedési baleset nélkül zajlott le. A rendőrségünket is dicséret illeti. A rendőrŐFSzemak karabéllyal a vállukon teljesítettek szolgálatot, megkettőzött őrszemek cirkáltak a városban és vigyáztak a város rendjére, a polgárság vagyonára. —• Nem is történt egyetlen lopás vagy betörés sem az elmúlt éjszaka. A rendőrség ismételten figyelmez­teti a közönséget, hogy azokat az ablakokat és ajtókat, amelyeknek nyílásain a világosság kiszűrődik, sötétítsék el teljesen, mert a ren­delkezés ellen .vétőket szigorúan megbüntetik. Megérkeztek a legszebb és legvjabb »ói, férfi és gyerasek, fisai és Mi éhrat kOlfinlegcaségek. — Készpészrásárláuél in, BapadméiT 1 ‘ Saßt ércUkébe« ráséfotyoa Balta i Testvérek diratisztályn, Takartkpttoi — Blokklevélpapír, finom aráé«», 50/50-ee, 130 pcafió. Jóbe fi. papér irÓAzer-Aidbtébe*.

Next

/
Thumbnails
Contents