Nyírvidék - Szabolcsi Hirlap, 1936 (4. évfolyam, 101-126. szám)
1936-05-13 / 111. szám
Triano n >6; w 6. május 13. SZ , JVyírvidék /ABOLCSI HIE HIRLAP 3 nldil Vasárnap filléres gyors indul Budapestre 17-ín, vasárnap a Nemzeíközi Vásár alkalmából Filléres Gyors indul Nyíregyházáról Budapestre. A gyors reggel ó órakor inda! és Sze rencs—Miskolcon át, a keleti pályaudvarra érkezik d. e. 10 óra 15 perckor. Budapestről a keleti pályaudvarról visszaindul 23 órá 35 perckor, ideérkezik 4 óra 59 perckor. Menetjegy ára oda-vissza a Vásár belépőjeggyel együtt 6 90 P. Jegyek a Menetjegy irodában válthatók. Ugyanott kaphaló a vonatindu'áshoz beáliüott külön villamosjegyei is. A Bessenyei Kör irodalmi szakosztályában Gáspár Margit dr műfordítás-szemelvényeinek bemutatása és Csipkay Sándor dr, reálgimnáziumi tanár esztétikai értekezése a műfordításról -— volt napi. renden. Csipkay vázlatos tájékoztatási képet óhajt nyújtani a műfordítás céljairól és mibenlétéről. Futó pillantással érinti Szász Károly megállapításait, azután Bradenstein fordítási elméletét fejtegeti. Költői termékek csakis megfelelő műfordításokon keresztül válhatnak a müveit világ közkincseivá; ezeknek hatóereje a műfordító lelki adottságain keresztül szűrődve bontakozik ki. Ez a remekmű pályája. Az idegen nyelvben való még oly otthonos jártasság sem elegendő kellék a műfordításhoz. Arra a megállapításra jut, hogy a műfordítónak elengedhetetlen 1. az anyanyelv tökéletes birtoklása, 2 hogy beleélje magát a lefordítandó költői műbe. Mint klasszikus példára hivatkozik Vietórisz Józsefre az ország egyik legkiválóbb műfordítójára, aki a Franoscius mellett Vergilius műveinek remek átültetésével az eredeti szöveg szerzőjéével rokon lelkéről tesz kétségtelen bizonyságot. Utána Gáspár Margit olvas fel francia és német műfordításaiból. Verlaene és Baudelaire hangulatos verseiből emel ki egyet. Leheletfinomságu színek, képek alakulnak, formálódnak, betöltik a termet, a hallgató mohó füleit, a szomjas emberi lelket. Milyen egyszerűség és mégis mennyi báj. Majd Goethe és Reiner Mária Rilkének klasszikus tökéletességű verseiből érzékeltet szinte az anyagtalanság határain suhanó szépségképeket, étheri finomságú szeliemcsipkéket. Egyszerű kis versek. Fordítások. Mindkét felolvasót melegen ünnepelte a kör. A két értékes előadás után magas színvonalú eszmecsere indult meg. Méreyné Juhász Margit úgy véli, hogy a műfordító válósá gos tragikum előtt áll. Szent megalázkodással meg kell tagadnia saját aktiv egyéniségét, hogy minél teljesebbé tegye annak a másik költőnek hatóerejét. Szigorúan kötött feladata egyrészt aránytalanul nehezebb követelményt ró reá, mintha eredetit alkotna, másrészt elüti őt az eredetiség mércéjét igénylő elégtételtől. Gáspár egyéniségének megfelelően választja tárgyait és feladatát ideálisan meg is oldotta. Vietóiisz József dr elismeréssel szól Csipkay elhatározásáról, a fordítás problémájának felvetéséről, egyben kimélyíti az előadást saját reminiscenciával. A fordító borotvaélen jár, mondotta. Se többet, se kevesebbet nem szabad adnia, mint az eredeti. Aequivalensnek kell lennie a műfordításnak, nem aequalisnak, mindamellett tökéletes műfordítás nincs. Ezt, mint a fizikában az abszolút 0 fokot csak megközelíteni lehet, de elérni nem. Külön értékeli Gáspár műfordítói elhivatottságát. Farkas Ibolya ugy óhajtaná, hogy maga a műfordító egy szélesmeűrü tanulmányban tárná fel a műfordítás műhelytitkait tanulságos bepillantásra. Ez volna az eleven közvetlenség, amely kikerekítené az esztéta külső szemléletét. Értékeli a két szereplő teljesítményét. Végül Horthy István dr szakosztályi elnök Farkas Ibolya gondolatán indulva, a szakosztály nevében felkéli Vietótisz József dr-t, hogy szerencséltesse alkalmilag a kört egy kiadás műfordítási tanulmányával. Mérlegelte az előadásokat és a hozzájuk fűzött nyilatkozatokat. — Mindnyájoknak kifejezi a szakosztály meleg köszönetét azért az emelkedett szellemért, amelynek üde légkörében oly kellemessé és értékessé tették az esték. Denaturált szesztől fellelkesedve kifosztották a vásári szekereket Tavaly márciusban Lakatos János és Lakatos Gusztáv téglavető cigányok rokoni látogatásra Nyirbéltekre utaztak. Ott összetalálkozva a munkás kollegájukkal, örömükben megittak három liter denaturált szeszt, amitől olyan lelkes hangulaíba jöttek, hogy elhatározták, hogy a vásárról hazafelé tartó szekereket ki fogják fosztani. Fried József nyíregyház vásárosnak a szekere éppen kapóra jött a három cimborának. Odalopózkodtak a szekér mögé, felhasították a ponyvát és elemeltek a szekérről több rend ruhát. A nyíregyházi törvényszék emiatt Lakatos Jánost 2 hónapi fogházra, Lakatos Gusztávot pedig 4 hónapi fogházra ítélte. Felebbezés folytán az ügy péntea debreceni ítélőtábla elé került, amely Lakatos Gusztávot bizonyítékok hiányában felmentelte a vád alól, Lakatos János büntetését azonban helybenhagyta. Országos esemény lesz Nyíregyházán a május £4-i lövészverseny Nyíregyházán a szabolcsi lövészalakulatok ebben az évben májusban mérik össze erejöket a levente lövőtéren. Ez a mérkőzés, amelyre lázasan kési ülnek a vármegye valamennyi községében épugy, mint Nyíregyházán, országos esemény lesz, mert eddig az országos lövőversenyeKen mindig nyíregyháziak, illetve szabolcsiak vitték el a legjobb lövőknek járó dijakat. Nemess József, a vármegyei testnevelés kiváló vezetője és Rajháty Sándor városi testnevelési vezető széleskörű intézkedéssel készítik elő a május 24 i lövésznapot. Már eddig is gyönyörű dijak, értékes tárgyak várják a győzelmes csapatokat es egyéni versenyzőket, de még mindig állandóan tart a dijak felajánlása. i VRROSI MOZGÓ • Ma kedden utoljára f^fc fej^Ür'íí | i VRROSI MOZGÓ • Szerdán, csak 1 napig o Nem megyek az esküvőmre f i VRROSI MOZGÓ • Előadások 5, 7, 9 órakor. « wumtf tanKSS tazumf 'wróáaasasaí* mtatmi ^Hná jmi_u <tm wero* H#BB*W T, H umif .awews jgH ^fisMíi, «/ Jn™?®, pnww imhuí^ massa, fo^st, i"®™. Május 23 án este zenés felvonulás, május 24 én reggel zenés ébresztő jelzi a városban a nevezetes nemzeti sporteseményt, és a vármegye egyházi, polgári és katonai előkelőségei nagy számban készülődnek a május 24 i mérkőzés megtekintésére, amely nagyszabású társasági esemény évről-évre Nyíregyházán. - Pusztít a lugkő. Király Erzsébet 4 éves leveleki és Bantun Mária 2 éves nagykállói gyermekeket súlyos lugkőmérgezéssel szállították be az Erzsébet kórházba. Mind á két leányka játszadozás közben jutott a méreghez és azt egy óvatlan pillanatban megitták. Állapotuk súlyos és életveszélyes. „Jl Szabolcs Vezet' B. 8. „Srintji Slona törzsének össztánca Az egyesület kebelében megalakult Zrinyi Ilona Törzs május 16 án este 8 órai kezdettel táncos táborozást tart az Iparosszékházban, Hován táncintézetében. Az össztánc iránt városszerte nagy érdeklődés nyilvánul meg annál is inkább, mivel az egyesület női-törzsének ez lesz az első nyilvános megmozdulása. A tánckedvelő keresztény fiatalság már nehezen várja a szombat esti össztánc közeledtét, ami nem is csoda, hiszen a bajtársak által rendezett táncos táborozások mindig a siker és jóhangulat jegyében szoktak lefolyni. A nő bajtársak által rendezendő össztánc még az eddigieknél is nívósabbnak és sikeresebbnek ígérkezik s a női leleményesség bizonyára felszínre fog hozni olyan újszerű vonósokat, amelyek csak emelni fogják a táncos táborozás színvonalát. Egyébként a megszokott intelligens társaság fog szombaton is összejönni s egy kellemesen eltöltött este befejező tényeként fogja megállapítani mindenki, hogy a „Zrinyi Ilona" törzsnek bemutatkozása teljes sikerrel járt. A pontosan 8 órakor kezdődő össztáncra ezúton is meghívja az egyesület tagjait, barátait és a bajtársi élet iránt érdeklődőket a B. E. „Zrinyi Ilona" Törzse. A meghívók szétküldése már folyamatban van. A zenét városunk kitűnő jazz-együttese, a Körmendy-féle zenekar szolgáltatja. Komoly és szorgos munka folyik a Női Törzs céllövő szakosztályának életében is. A bajtársak felkérik mindazokat a bajtársakat, akik a céllövészet iránt érdeklődnek és még eddig nem jelentkeztek, hogy csütörtökön d. u. tél 5 órakor jelenjenek meg a lőtéren (Bethlen u.) és belépési óhajukat közöljék Fekete Mária íj jász nő bajtárssal. — Ügyvédi nyomtatványok kaphatók lapunk kiadóhivatalában, Bethlen-utca 1. sz. (Városházpalota) Telefon 77. <D: | (JRHNIR FILMSZÍNHÁZ TELEFON li. SZ. Május 12-14. Keddtől csütörtökig A szerelem orvosa f Előadások mindennap 5, 7, 9 órakor. S $