Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1935 (3. évfolyam, 148-173. szám)

1935-07-18 / 162. szám

4. oldal. I®. JSTV UR71JJEÍC. a MMBőarggHTOlilLr (Trianon 16.) 1935. junius hó 18 Vitézi táborozás Tiszabercelen Szabolcsvármegye Vitézi Széke vasárnap családias jellegű vitézi táborozást rendez Tiszabercelen. A nagy vitézi táborozásra már eddig is sokan jelentették be rész­vételüket. Az indulás reggel 8 órakor lesz a Bessenyei-téri állo­másról. Kellő számú jelentkező esetén különvonat indul. A Vitézi Szék ezúton is fel­hívja tagjait, valamint azokat, akik a táborozáson részt óhajta­nak venni, részvételüket 18-án délig a Vitézi Szék hivatalos he­lyiségében (Városháza, földszint 44.) jelentsék be. Vendégeket szí­vesen látunk. Önkezével vetett véget életénekRudolfJánosné Két napon át foglalkoztatta a nyomozóhatóságokat az az ön­gyilkosság, amelyet Rudolf János rakamazi gazda felesége követett el. Mint azt tegnap megírtuk, — Rudolf szégyenében, hogy felesége felesége felakasztotta ma­gát, kitalált egy mesét, hogy fe­lesége a létráról leesett és az okozta halálálát. Ma reggelre azután kiderült, hogy a 29 éves fiatalasszony valóban önkezűleg vetett véget éle­tének és semmiféle bűncselek­mény nem történt. Rudolfék boldog házas életet éltek és valóságos rejtély, hogy mi késztette az asszonyt az ön­gyilkosságra. Miután bűncselek­mény nem forog fenn, a nyíregy­házi ügyészség a temetési enge­délyt megadta. Rendőrségi nyomozással tisztáznak minden koraszülési és halállal végződő szülési esetet Mint értesülünk, a törvényre való utalással és a nemzeti cé­loknak, érdekeknek szemelőtt tar­tásával, utasítást kapnak rövide­sen az orvosok, hogy minden olyan esetben, amikor koraszülés történik, vagy ha a szülésnél gyermekélet pusztul el, azonnal jelentést kell tenni a rendőrség­hez. A jelentés után a rendőrség nyomozással köteles megállapí­tani, vájjon nem történt-e vala­milyen mesterkedés vagy olyan meg nem engedett beavatkozás, amely károsan befolyásolja a nép­szaporulatot. A törvénynek ez a rendelkezése meg fogja akadályozni annak a felfogásnak elterjedését, amely a meg nem született gyermeket nem tekinti a nemzet kincsének. — Dugulás és aranyeres bántalmak, gyomor- és bélza­varok, máj- és lépduzzadás, a has állandó puffadtsága és a rekesz­izom gyakori feltolódása, hát- és derékfájás ellen a természetadta „Ferenc József" keserűvíz, ki­sebb adagokba elosztva, naponta többször bevéve, hathatós segítsé­get nyújt. j Magy™^ vásár iEtey bőröndös | üzletében Rákóczi-u. 1. Gobelin montirozások, rendelések a legszebbén. Nyíregyházi kereskedőknél vásároljunk! Julius 22—dugusztus 5: a nyíregyházi kereskedők idényvégi kiárusítása A Kereskedelmi Kamara által engedélyezett kiárusítás julius hó 22-én kezdődik és két hétig tart. A kereskedők alaposan felkészül­tek rá. A vásárló közönség jól jár, mert olcsó áron és kedvező feltételek mellett vásárolhatja be szükségleteit. A vevőkörök figyel­mét már most felhívjuk arra, hogy a nyíregyházi kereskedők­nél olcsóbban szerezheti be szük­ségleteit, mint a fővárosban. A helybeli kereskedők, akikkel évek hosszú sora óta összekötte­tésben áll a vevőközönség, sok­kal lelkiismeretesebben szolgálják ki a vásárlókat, mint egy idegen kereskedő. A hangzatos reklámok, amelyekkel idegenbe csábítják a vevőket, rendszerint csalódásokat hoznak. A kiárusításban valamennyi ke­reskedő résztvesz és igy a kö­zönségnek két hétig olcsó és jó vásárlási alkalomban lesz része. Mem reklám, Valóság I alatt Jöjjön el egyszer és meggyőződik róla, hogy tiszai halász főzi bográcsban a kitűnő izü tiszai halászlét szabad tűz­nél, a vendégek előtt. — Szerdán este Lajos bácsi vendéglőjében ( R^ k ó s c ztm U) 60 fillér 80 fillér Egy nagy adag halászlé kenyérrel . . . Egy nagy adag rántott harcsa kenyérrel . A város legszebb kerthelyisége 1 Dréher sörök friss csapolása Telefon 586. Jó cigányzene Gyóni Géza orosz fogságban elhunyt magyar költő posthumus versében előre megénekelte halálát — A Nyirvidék Szabolcsi Hirlap munkatársának sikerült megszerezni az ereklyeszámba menő posthumus költeményt A magyar költők tündöklése, ragyogása hasonló az üstökös éle­téhez. Fénnyel, pompával vonul végig a firmamentumon, de a fény, pompa tragikus hirtelenség­gel kialszik, elmúlik. Gyóni Géza is ragyogó csillag­nak ígérkezett a magyar költészet egén, de — fájdalom — üstökössé lett, Dicsősége, fénye, ragyogása teljes pompájában kezdett kibon­takozni, de egy fagyos lehellet, a világháború vérzivatara letörte ezt a magyar zsenit is, mint ahogy sok értékes szellemi kincsünk lett áldozatává az évszázadok folya­mán a Végzet kérlelhetetlen, pusz­tító hideg lehelletének. Mint tudjuk, Gyóni Gézát az orosz fogságban a tragikus hirte­lenséggel elhunyt András bátyjá­nak elvesztése feletti fájdalom csaknem órák alatt roppantotta össze. Bátyjának halála után né­hány hét múlva a krasznojarszki táborban Gyóni Géza szive is megszűnt dobogni. A kétségbeesés, testvérének el­vesztése feletti mérhetetlen emberi fájdalom mellett mindig lassabban Nemzeti Hitelintézet Részvénytársaság nyíregyházi fiókja Kölcsönöket folyósít föld és városi házingatlanokra, Betétekre legelőnyösebb kamatot térit, Tüzifaosztálya előnyös feltételek mellett szállít tűzifát és hazai szenet. dobogó szivét a hazai föld utáni olthatatlan vágyakozás is gyötörte. Vágyakozásában, fájdalmában szomorúan énekel a költő. Posthumus költemények — me­lyet az alábbiakban adunk, — má­sodik strófája harmadik sora hiá­nyos, amely onnan származik, hogy fogolytársa, kitől lapunk egyik budapesti barátja azt meg­szerezte, sok hányattatáson ment keresztül és iratai megszenvedték a sok ide-oda dobálózást. * Odahaza tán valahol, valaki vár reám odahaza tán sirva sir utánam egy leány, odahaza valakinek nyugalma sincs taláu odahaza imát kever utánam az anyám. Mint nyiló virág jöttem él, mint annyi [soí virág mikor hazámra zúgva tört, a lángra gyúlt [világ. Nyiló virágból, hej mi lett, lágy szirma [hullva hull, orosz télben magyar virág hervad hazátlanul bús fogoly, muszkák kutyája én elmúlok halkan, csendesen, e zajló földtekén, ágyuk zenéje nem hevit ujabb csatára fel lesz más helyettem aki küzd és más ki énekel. * A költeményt szintén orosz fog­ságban elhunyt Szűcs nevű ma­gyar hadifogoly megzenésítette. Sajnos, kottája elkallódott és igy a szép melódiák alighanem az elmúlás veszélyének vannak ki­téve. Némi remény van azonban rá, hogy az orosz fogságból haza­jött magyar tartalékos tisztek em­lékezete nyomán a melódiákat sikerül megmenteni az utókor számára és igy posthumus költe­mény és posthumus zene hirde­tője lesz a magyar üstökös kialvó fénye utolsó fellobbanásának az idők végtelenségéig. Bán. Kerékpárok, alkatrészek és gumik olcsó be­szerzési forrása RIP7 A \jC műszerész é s műszaki kereskedőnél, Bethlen-u. 27. Telefon 3-30. RÁDIÓ Julius 18. Csütörtök. 410 Gáthy Barnáné meséi. — 500 Schöpflin Aladár beszél. — 5 20 Jazz-zene. — 6'20 P. Bangha Béla előadása. — 655 Az Ope­raház tagjaiból alakult zenekar.— 8.15 Külügyi negyedóra. — 8'30 Kabaré. — W30 Hírek, időjá­rásjelentés, ügetőversenyeredmé­nyek. — 10'50 Cigányzene. — 11'15 Havi szemle olasz nyelven. — 0 05 Hirek. BUDAPEST II. 615 Ének. — 700 Felolvasás. — 7 30 Balalajka zenekar. — 8 30 Hirek, ügető­versenyeredmények. — S'55 Gra­mofon. Állandó hétköznapi közvetítés 6-45 Torna. Utána gramofon. 10—00, Hirek. — 10-20 Felolvasás, — lo45 Fel­olvasás. — ll'lO Nemzetközi vlzjelző szolgálat. — 12-00 Déli harangszó. — 12-05 Hangverseny. — 12'30 Hirek. — 1-15 Időjelzés, időjárás- és vízállásje­lentés. — 1'40 Hangverseny. — 2 40 Hirek. élelmiszerárak, piaci árak, ár­folyamárak. — 4-45 Időjelzés, időjárás­elentés, hirek.

Next

/
Thumbnails
Contents