Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1935 (3. évfolyam, 125-147. szám)
1935-06-23 / 142. szám
6. oldal. [(Trianon 16.) 1935. junius hó 18. Divatujdonságok! Nyári mintás szövetek, sima és mintás tropicál és frescó-szövetek, magyar és külföldi ruhavásznak, eredeti angol Horrockses-ruhavásznak, férfi inganyagok és a legújabb divatmintákban Imprimé női ruhaanyagok, kelengye vásznak és nyári takarók Nyíregyháza, Vay Ádám-u. 2. • Takarékpalota. HI1RT0S gyapjuszövetáruházában Vasárnap, 23-án délután Hanglemez bemutatót rendez a KUHAREK-cég a sóstói strandan KRESKAIféle erősitő-berendezésen. Hanaos reKlámtilrfletesBlcet felveszönk. RÁDIÓ Junius 23. Vasárnap. 9'15 Hirek. — 1000 Ref. istentisztelet — \11'00 Rk. istentisztelet — 1215 Időjelzés, időjárás- és viz állásjelentés — 12 25 A Hollandi Katholikus Rádió jubilaumi nemzetközi hangversenyének közvetítése Amszterdamból. — 315 Gazdatanfolyam — 3 50 Különleges hangszerek — 4'25 A Magyar Derby közvetítése a budapesti lóversenypályáról 450 Cigányzene — 600 Előadás — 630 Jazz-zene — T30 Előadás — 8 20 Budapest—Prága vizipólómérkőzés közvetítése — 8'45 Budapesti Hangverseny Zenekar — 9'45 Sport- és lóversenyeredmények — 10 50 Hirek — 1135 Cigányzene. BUDAPEST II. 12-20 Az Operaház tagjaiból alakult zenekar — 1-50 Gramofon — 3'00 Ének — 5'25 Előadás — &30 Székesfővárosi Zenekar — 9 05 Hirek, sporteredmények — 9 30 Cigányzene. — Junius 24. Hétfő. 410 Diákfélóra — 5 00 Előadás — 5'30 Gramofon — 615 Elbeszélés — 6 45 Állástalan Zenészek Szimfónikus Zenekara — T30 Előadás 8*00 Berzeviczy Albert dr előadása — 8 30 Cigányzene — 950 Zene — 1045 Német fordítások magyar költők müveiből — 1115 Ének. BUDAPEST II. 710 Előadás — 7'45 Ének és zongora — 8'25 Hirek — 845 Gramofon — 9 45 Jazz-zene. Fordson és Mc. Cornic traktor alkatrészek mélyen leszállított árak mellett kaphatók flUTÓTRflKTOR és Műszaki cégnél, Nyíregyháza, Vay Ádámutca 2. sz. (Takarékpalota) Pintér Jenő elismeréssel méltatja Vietórisz József dr* Tranosciusát Pintér Jenő írodalomtörténetíró, a kiváló tudós „A Magyar Tranoscíus" címen részletes, nagy irodalmi eseménynek kijáró terjedelmes lelkes cikben méltatja Vietórisz József dr. műfordítását, a Tranoscíus-kötetet.—„ A hazai vallásos ének költészetének és egyben a magyar műforditásnak örömünnepe van, megjelent Vietórisz József Tranoscius-fordítása" — kezdi a neves író méltatását. Behatóan tárgyalja azt a kérdést, milyen fájdalmas, hogy kevéssé ismerjük nem magyarajku honfitársaink irodalmának történetét. Mi a szépsége ennek a műfordításnak ? Erre a kérdésre így felel i „Bár a fordító a mai magyar nyelv legnemesebb szókincsével és kífejezésképletével adja vissza az eredeti váltásos költemények szövegét, sohasem téveszti szem ! elől a templomi énekkőltés régies | színezetét. — Amilyen szépsége Szenczí Molnár Albert zsoltárfordításának az ódon zengzetesség, olyan értéke ennek a fordításnak a bibliás hang és a szentírási hangulat. Kiváló magyarság jellemzi ezt a fordítást: közvetlenül megszólaltó, hivalkodás nélkül való és mégis szívhez szóló magyarság. Maga a verselés, a sorok lüktetése, a rímelés művészíessége azt a hatást keltik, hogy ennél a fordításnál az eredeti sem lehet szebb." Megállapítja Pintér Jenő az ís, hogy „a költői érzelmen kívül nem közömbös a kettős gyűjtemény nemzeti fontossága sem." A költőt és a hazafit egyformán üdvözöljük a nagy mű megjelenése alkalmából" ezel fejezi be méltatását Pintér Jenő. A méltatáshoz az Orsz. Középiskolai Tanáregyesületí Közlönyben jelent meg. Őrömmel olvastuk. Lábfájdalmai vannak ? Forduljon Blumberghez R debreceni Rotary liyiregyházán A Debreceni Rotary mintegy húsz tagja közvetlen hangulatu, baráti est keretében adta vissza a nyíregyházi Klub látogatását szerdán este. A debreceniek autöbu szon és autón érkeztek a Sóstóra, ahol a Nyíregyházi Rotary elnöke, Szohor Pál polgármester" fogadta őket a nyíregyházi Klub élén. A debreceniek megtekintették a Sóstót, amelynek szépségét elragadtatással dicsérték. Séta után társas vacsora volt a Sóstói-vendéglőben. Itt Szohor Pál üdvözölte a meleg szeretettel a vendégeket, akiknek nevében Serly Gusztáv elnök köszönte meg a fogadtatást. Szesztay András dr., majd Zempléni dr. orvosprofeszor mondott beszédet. Zempléni dr. ismertette a Nemzeti Újságnak azt a cikkét amely Székelyhidy Ferencnek, az Operaház művészének ünnepléséről szól és közli Serédi Jusztinián hercegprímás levelét, amelyben Székelyhídit, mint hitvalló etikus életet élő, mélyen vallásos embert méltatja. Zempléni dr. rámutatott hogy Széhelyhidy, aki buzgó Rotariánus is, élöbizonysága: a Rotary eszme, a szolgálat gyakorlata összhangban van a legmélyebb vallásos lelküséggel. Nagyhatású beszédet mondott Murányi László dr. aki hangoztatta, a Rotary hivatása, hogy a szeretet gondolatával hidalja át az idősebb és a ma feltörekvő generáció között mutatkozó szakadékot. A szeretet, amely ma egyesek H1B Mélyfúrású kutak fúrása és javítása, fürdőszoba berendezéseket, lakatos munkák aíe. a yeke!; ü z" autogén hegesztést megbízhatóan és pontosan készít RADOSZTA BÉLA mülakatos, képesített vízvezetéki szerelő és kütfurási vállalkozó Nyíregyháza, Vay Ádám-utca 37. Telefon 243. szám szemében akármilyen ócska gramofon lemeznek is látszik, örök szépségű, mert a szívből jön. — Erre a szeretetre kell ránevelnünk a társadalmat s ezt a ránevelést szolgálja a Rotary. Nagy beszédet mondott még Radó Rezső dr. kamarai igazgató, majd Kovách Dénes dr. javaslatára a Rotary-összejövetel elhatározta, hogy táviratban üdvözli Székelyhidy Ferencet. Kondor Sándor hegedüjátéka és éneke a magyar dal szépségének legdúsabb szirmait bontogatta. Serly Gusztáv elnök megköszönte a nyíregyháziak vendégszeretetét, Ungár Ernő pedig szellemes és fordulatos beszédével derűs hangulatot árasztot, A debreceniek a késő esti órákban indultak haza a két város társadalmának közeledését szolgáló szép baráti estről. Érettségi vizsgálatok eredménye az ev. leánygimnáziumban A szóbeli érettségi vizsgálatot junius 17—19. napjain tartották az ev. leánygimnáziumban, melynek eredménye a következő: Kitüntetéssel érettek: Gazsó Márta, Murányi Klára, Néveri Ilona, Vécsy Klára. Jelesen érettek: Illés Mária, Lugossy Emma, Mezei Sára, Szász Klára, Szombathy Éva. Jól érettek: Elekes Ilona, Közlik Ibolya, Molnár Magda, Mészáros Magda, Osszai Ella, Petrovay Zsuzsánna. Érett 9 növendék. Megnyílt a Magyar Fagylalt Szalon Horthy Miklós-tér 9. szám Propaganda fagylalt áraim: 1 tölcsér — — — 10 fillér 1 nagy tölcsér — — 20 fillér 1 kis adag — — — 20 fillér 1 nagy adag — — 30 fillér Naponta friss készitésü Korinet-ostya kapható. Kőrössy Dániel, a nyíregyházi Cukorkagyár volt üzemvezetője. — Emésztési gyengeség, vérszegénység, lesoványodás, sápadtság, mirigybetegségek, ekcémák, furunkulusok eseteiben a természetes „Ferenc József" keserűvíz gyorsan szabályozza a belek annyira fontos működését és a vért biztosan felfrissíti. Az orvosi tudomány számos vezérférfia meggyőződött arról, hogy a valódi Ferenc József viz mint alapos és kellemes hashajtó mindig kitűnően beválik, miért is szoptató nőknél elválasztáskor kiterjedten alkalmazzák.