Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1935 (3. évfolyam, 125-147. szám)

1935-06-23 / 142. szám

6. oldal. [(Trianon 16.) 1935. junius hó 18. Divatujdonságok! Nyári mintás szövetek, sima és mintás tropicál és frescó-szövetek, magyar és külföldi ruhavásznak, eredeti angol Horrockses-ruhavásznak, férfi inganyagok és a legújabb divatmintákban Imprimé női ruhaanyagok, kelengye vásznak és nyári takarók Nyíregyháza, Vay Ádám-u. 2. • Takarékpalota. HI1RT0S gyapjuszövetáruházában Vasárnap, 23-án délután Hanglemez bemutatót rendez a KUHAREK-cég a sóstói strandan KRESKAI­féle erősitő-berendezésen. Hanaos reKlámtilrfletesBlcet felveszönk. RÁDIÓ Junius 23. Vasárnap. 9'15 Hirek. — 1000 Ref. istentisztelet — \11'00 Rk. istentisztelet — 1215 Időjelzés, időjárás- és viz állásjelentés — 12 25 A Hollandi Katholikus Rádió jubilaumi nem­zetközi hangversenyének közve­títése Amszterdamból. — 315 Gazdatanfolyam — 3 50 Külön­leges hangszerek — 4'25 A Ma­gyar Derby közvetítése a buda­pesti lóversenypályáról 450 Cigányzene — 600 Előadás — 630 Jazz-zene — T30 Előadás — 8 20 Budapest—Prága vizipóló­mérkőzés közvetítése — 8'45 Budapesti Hangverseny Zenekar — 9'45 Sport- és lóversenyered­mények — 10 50 Hirek — 1135 Cigányzene. BUDAPEST II. 12-20 Az Ope­raház tagjaiból alakult zenekar — 1-50 Gramofon — 3'00 Ének — 5'25 Előadás — &30 Székesfő­városi Zenekar — 9 05 Hirek, sporteredmények — 9 30 Cigány­zene. — Junius 24. Hétfő. 410 Diák­félóra — 5 00 Előadás — 5'30 Gramofon — 615 Elbeszélés — 6 45 Állástalan Zenészek Szimfó­nikus Zenekara — T30 Előadás 8*00 Berzeviczy Albert dr előadása — 8 30 Cigányzene — 950 Zene — 1045 Német fordítások ma­gyar költők müveiből — 1115 Ének. BUDAPEST II. 710 Előadás — 7'45 Ének és zongora — 8'25 Hirek — 845 Gramofon — 9 45 Jazz-zene. Fordson és Mc. Cornic traktor alkat­részek mélyen leszállított árak mellett kaphatók flUTÓ­TRflKTOR és Műszaki cégnél, Nyíregyháza, Vay Ádám­utca 2. sz. (Takarékpalota) Pintér Jenő elismeréssel méltatja Vietórisz József dr* Tranosciusát Pintér Jenő írodalomtörténetíró, a kiváló tudós „A Magyar Tra­noscíus" címen részletes, nagy irodalmi eseménynek kijáró ter­jedelmes lelkes cikben méltatja Vietórisz József dr. műfordítását, a Tranoscíus-kötetet.—„ A hazai vallásos ének költészetének és egyben a magyar műforditásnak örömünnepe van, megjelent Vie­tórisz József Tranoscius-fordítása" — kezdi a neves író méltatá­sát. Behatóan tárgyalja azt a kérdést, milyen fájdalmas, hogy kevéssé ismerjük nem magyar­ajku honfitársaink irodalmának történetét. Mi a szépsége ennek a műfor­dításnak ? Erre a kérdésre így felel i „Bár a fordító a mai magyar nyelv legnemesebb szókincsével és kífejezésképletével adja vissza az eredeti váltásos költemények szövegét, sohasem téveszti szem ! elől a templomi énekkőltés régies | színezetét. — Amilyen szépsége Szenczí Molnár Albert zsoltár­fordításának az ódon zengzetes­ség, olyan értéke ennek a fordí­tásnak a bibliás hang és a szent­írási hangulat. Kiváló magyar­ság jellemzi ezt a fordítást: közvetlenül megszólaltó, hivalko­dás nélkül való és mégis szívhez szóló magyarság. Maga a verselés, a sorok lük­tetése, a rímelés művészíessége azt a hatást keltik, hogy ennél a fordításnál az eredeti sem le­het szebb." Megállapítja Pintér Jenő az ís, hogy „a költői érzelmen kívül nem közömbös a kettős gyűjte­mény nemzeti fontossága sem." A költőt és a hazafit egyfor­mán üdvözöljük a nagy mű megjelenése alkalmából" ezel fejezi be méltatását Pintér Jenő. A méltatáshoz az Orsz. Közép­iskolai Tanáregyesületí Közlöny­ben jelent meg. Őrömmel olvastuk. Lábfájdalmai vannak ? Forduljon Blumberghez R debreceni Rotary liyiregyházán A Debreceni Rotary mintegy húsz tagja közvetlen hangulatu, baráti est keretében adta vissza a nyíregyházi Klub látogatását szer­dán este. A debreceniek autöbu szon és autón érkeztek a Sóstóra, ahol a Nyíregyházi Rotary elnöke, Szohor Pál polgármester" fogadta őket a nyíregyházi Klub élén. A debreceniek megtekintették a Sóstót, amelynek szépségét elra­gadtatással dicsérték. Séta után társas vacsora volt a Sóstói-ven­déglőben. Itt Szohor Pál üdvö­zölte a meleg szeretettel a vendé­geket, akiknek nevében Serly Gusztáv elnök köszönte meg a fogadtatást. Szesztay András dr., majd Zempléni dr. orvosprofeszor mondott beszédet. Zempléni dr. ismertette a Nemzeti Újságnak azt a cikkét amely Székelyhidy Ferencnek, az Operaház művé­szének ünnepléséről szól és közli Serédi Jusztinián hercegprímás levelét, amelyben Székelyhídit, mint hitvalló etikus életet élő, mélyen vallásos embert méltatja. Zempléni dr. rámutatott hogy Széhelyhidy, aki buzgó Rotariánus is, élöbizonysága: a Rotary eszme, a szolgálat gyakorlata összhang­ban van a legmélyebb vallásos lelküséggel. Nagyhatású beszédet mondott Murányi László dr. aki hangoz­tatta, a Rotary hivatása, hogy a szeretet gondolatával hidalja át az idősebb és a ma feltörekvő gene­ráció között mutatkozó szakadé­kot. A szeretet, amely ma egyesek H1B Mélyfúrású kutak fúrása és javítása, fürdőszoba berendezéseket, lakatos munká­k aíe. a yeke!; ü z" autogén hegesztést megbízhatóan és pontosan készít RADOSZTA BÉLA mülakatos, képesített vízvezetéki szerelő és kütfurási vállalkozó Nyíregyháza, Vay Ádám-utca 37. Telefon 243. szám szemében akármilyen ócska gra­mofon lemeznek is látszik, örök szépségű, mert a szívből jön. — Erre a szeretetre kell ránevelnünk a társadalmat s ezt a ránevelést szolgálja a Rotary. Nagy beszédet mondott még Radó Rezső dr. kamarai igazgató, majd Kovách Dénes dr. javasla­tára a Rotary-összejövetel elhatá­rozta, hogy táviratban üdvözli Székelyhidy Ferencet. Kondor Sán­dor hegedüjátéka és éneke a ma­gyar dal szépségének legdúsabb szirmait bontogatta. Serly Gusz­táv elnök megköszönte a nyíregy­háziak vendégszeretetét, Ungár Ernő pedig szellemes és fordula­tos beszédével derűs hangulatot árasztot, A debreceniek a késő esti órák­ban indultak haza a két város társadalmának közeledését szol­gáló szép baráti estről. Érettségi vizsgálatok eredmé­nye az ev. leánygimnáziumban A szóbeli érettségi vizsgálatot junius 17—19. napjain tartották az ev. leánygimnáziumban, mely­nek eredménye a következő: Kitüntetéssel érettek: Gazsó Márta, Murányi Klára, Néveri Ilona, Vécsy Klára. Jelesen érettek: Illés Mária, Lugossy Emma, Mezei Sára, Szász Klára, Szombathy Éva. Jól érettek: Elekes Ilona, Köz­lik Ibolya, Molnár Magda, Mé­száros Magda, Osszai Ella, Pet­rovay Zsuzsánna. Érett 9 nö­vendék. Megnyílt a Magyar Fagylalt Szalon Horthy Miklós-tér 9. szám Propaganda fagylalt áraim: 1 tölcsér — — — 10 fillér 1 nagy tölcsér — — 20 fillér 1 kis adag — — — 20 fillér 1 nagy adag — — 30 fillér Naponta friss készitésü Kori­net-ostya kapható. Kőrössy Dániel, a nyíregyházi Cukorkagyár volt üzemvezetője. — Emésztési gyengeség, vérszegénység, lesoványodás, sá­padtság, mirigybetegségek, ekcé­mák, furunkulusok eseteiben a természetes „Ferenc József" ke­serűvíz gyorsan szabályozza a be­lek annyira fontos működését és a vért biztosan felfrissíti. Az or­vosi tudomány számos vezérférfia meggyőződött arról, hogy a valódi Ferenc József viz mint alapos és kellemes hashajtó mindig ki­tűnően beválik, miért is szoptató nőknél elválasztáskor kiterjedten alkalmazzák.

Next

/
Thumbnails
Contents