Nyírvidék, 1932 (53. évfolyam, 173-196. szám)

1932-08-05 / 176. szám

jivmmwL Ábrányi Emilt Jelölik a deb­receni zeneiskola p. Nagy Zoltánnak, a debreceni Városi Zeneiskola felejthetetlen Igazgatójának halála után megin­dult a kombináció, ka töltse be a Tiszántúl legfontosabb z®nei pozí­cióját. 'A választás a jelek szerint Ábrányi Emilre esik. Ábrányi Emil íieve nCm ismeret­ien a debreceni zenevilág közönsé : ge előtt. Nemcsak magyar, hanem európai viszonylatban kiemelkedő zenei talentum Ábrányi, ki a Ma­gyar Királyi Operaház zeneigazga­tója, az Országos Zenemüvé6zett Főiskola volt tanára, A debreceni zenekedvelő loörök előtt pedig már annál inkább ismert szaktekintély, mert nemcsak a Budapesti Bankok Zenekarának és a budapesti MÁV, hanem a debreceni MAV Fühar­moniku 3 Zenekarnak is közszeretet ben álló karnagya s mint ilyen, sok műélvezetet és kelleimies órát szerzett á debreceni közönségnek. Ábrányi Emil egyike a legna­gyobb magyar zenei kapacitások­nak s az ereje javakorá(ba(b Idvá illusztris egyéniség, muif kiváló ze' neszerző is közismert nevű. Nem érdektelen nevével kapcso­latban megemlékezni arról, kogy Ábrányi Emil a hires Ábrányi Kor­néi zeneszerző, zongoravirtuóz, akadémiai tanár, néhai Liszt Fe­renc bizalmasának unokája, — Cdefiapja pedig Ábrányi Emil, a<haí­; hatatlan emlékű magyar költő, — anyja a híres Weih Margit opera­(énekesnő volt. Egyik legtekintélyesebb neme si család sarjadéka, amennyiben az Eördögh-Ábrányi Ábrájnyi csalid­ból származik; Ábrányi Emilnek 'debreceni ze­nedei igázgatói jelölésévei kapcso­latban, mint személy kiválasztását illetőleg c sak a legnagyobb elisme­rés hangján nyilatkozhatunk, — Ugyanakkor megállapíthatjuk azt, hogy nála méltóbb és rátermettebb egyéniséget keresve sem talál­hatna Debrecen város zenekedvelő és a zenei kultúrát Szível ,vípe(lő közönsége. mmmmmmmmmmmmaummm SPORT Buj—Tlszaberqel 1:0 jo:o) A tartalékos bujl csapat csak a II. félidőben tudta megadásra kényszeríteni a végig lelkesen ját­Szó tiszaberceh csapatot. A mér­kőzés ~t)o-ik percében a buji csapat volt mindig a játék irányitója, de a csatárok lövései Borra célt té­vesztettek. A második félidő 25. percében a buji csatárok gólban is> kifejezésre juttatják fölényüket, a­mikor is Bániczki alig 5 m gyönyö­rű védhetetlen gólt lő. A mérkőzés hátralévő részét is Buj uralta. Jók voltak: Orbán, Stlma I—II., illetve Polák, aki szép védésével sok tapsot nyert. Nyate—Dvsc 5:1 (1:0 \ 1 Nyírbátor, Bíró: Glückmami Z. A fiatalmuitu Nyaíe az e: mutt| vasárnap a debreceni Villanygyár együttesét látta vendégül. A res­pektabiüs eredményekhez, melye­ket a bátori fiuk a kerület leg­jobb csapataival szemben is el­értek, méltóan csatlakozik ez a vasárnapi eredmény, habár a szájmszerüség nem fedi tökélete­sen az igazságot. Része van ebben egyrészt ama makacs bírói fel­fogásnak, amely felette szereti a 11-est és a bátori legénységet kö­vetkezetesen a szabadrúgások so rozatához juttatja. (!) Másrészt ajna sajátos hibáknak, megyefa a kezdőcsapatokat jellemzik s •ame > Iyek abban kulminálnak, hogy a tnennyire a tudás, annyira a sze­rencse dönti el a mérkőzést. Kü Iönben a hibákat illetően a két csapat egyenrangú ellenfél volt: a komoly helyzetek sorát hagyták ld pund a debreceniek, mind a bá­toriak. Hogy mégis olyan imponáló eredmény alakult ki, azt a Dvsc a közönség nem mindenben kifő­f ástalan viselkedésével s még in' ább a gólokat bevezető n-ess el magyarázza, amel'ett, hogy kisebb arányú vereségre már eleve számí­tott. A Nyafét viszont, ha nem is az ominózus 11-es, a második fél­idő egy perc alatt megszületett a gólja szemmel láthatóan frapp! rozta ugy, hogy a magára talált csapat itt-ott szép futballt is ját­szott, Apropo a közönség | Noshát egy nem egészen fair meccsen szoK ványos dolog, hogy a publikum el­1 ragadtatja magát. Ez a mérkőzés n|em volt a legfairebb, ám a bátori druckerek fanatizmusa mérkőzésről' mérkőzésre indokolatlanul, ' tofokó" dík. Ezen pedig változtatni'keli a Sportszerűség, — de feltétlenül a dédelgetett Nyafe jövője érdeké-, ben! A csapatok így ,álltak fel; Dvscj Kmecz — Radics, Gorzsás — Er­délyi, Turánszky, Patai — Bírkner, Elek, Szabó L, Nógrádi, Magyar. Nyafe: Kínál, — 'Grünstein, Leve less Est^k IJ., Takács I., Papp — Staub, Hernádi IIU Farkas, Hernádi'II., Hódi. Nyafe kezdés .után széteső iá.-; ték némi Nyafé fölénnyel. Fari sokat hibáz. 13 perc: Hernádi 'III íöivését vetődve remekül fogja a 'debreoeni kapus. A Dvsc idegenül mozog a pályán, szórványos akciói eredménytelenek. Szabó I. méltó társa a bátori centernek, de tehe­tetlenek mindkét résznV a csatá rok is : kapu előtt nagy helyzeteket hagynak ü 19 p: Kmecz öss zefu­tá sban egyideíg harcképtelen fesz, Elek helyettesíti. Sokat mozo^ debreceni térfelen a labda. 38 p: MegáH ti játék. n-es[ A játékosok tanácstalanok. A debreceniek pro< testálnak. Ne rugd bel Ne rugd be! — Mellé! Melléi — -biztatja; több öblös haijg Levelest, aki mégis bevágja. £1 :o) A biró sze­rint 16-oSon belül kézzel lefogták az egyik Nyafe-csatárt! 44 p: Her­nádi 'III-at faultolják 16-oSon be­lül, de a biró sípja most néma marad, mlgném a félidő végét jel­zi. Uirakezjjés után már az j perc­ben kavarodásból Elek öngólja ér hálót. (2:0) Móst rákapcsol a Nyafe; Hernádi IL a 6. percben hosszan szökteti Hódit, Kmecz kr fut, de a balszélső előbb éri és szögből üres kapuba küldi a lab J. dát. (3:0) 9 p: A mérkőzés szen­zációja! Hernádi"III. félpályán kap. ja a Iabdát 4 halfot, bekfcet ügyesen kicselez s hatalma* lövése máns | 1932, augusztus 5. védhetetlenül Tcapuban ül Remekbe szabott profigőlnak is beillenék! £4:0) A debreceniek s Zé­pfteni s zeretn& az eredményt, de óhajuk mmdössze a tíszteletgó^gi teljesül. 14 p : Kinái hibáz, Szabó I, résen van és a kiejtett labdát gól J ba vágja. (4:1) Erre s^p <báton hosszjáték a válasz, de gól ne m esik, A debreceniek tudása ls c'sak a kapuig terjed. 30 p: Hernádi II. kap jó labdát és végre jól lő kapu­ra. Gól! (5:1) Dvsc finisej, de sze­relik. A bátori védelem," élén Ta* Kács 1-gyeI, nagyon éi. ^9 p : Far­kas és Hernádi III. egyszerre star< tol labdára, mire kapu mellé rom­lik a biztos helyzet. Váltakozó me­zőnyjátékkal telik el a hátralevő idő. ; Kornerarány 2:0 a Nyafe javára. Jók voltak: Gorzsás, Radics, Elek> Magyar üietőleg Grünsteín, Ta­kács I., Estók II., Staub, Her­nádi IIL Garas vonat Sárospatak és Sátoraljaújhelyre Folyó hó 7-én vasárnap reggel 7 órai mdulássai a Bessenyei-tért rőt GaraSvonatot mdit a Menetw jegyiroda a sárospataki 'úszóver­seny alkalmából Patakra és Sátor­aljaújhelyre. Vasúti költség oda­vissza p 2.20. Jelentkezni a Menetjegyiródá­ba n , — Fényképez^ a rajkőt. Ugy történt, hogy a cigány-Soron beteg lett a kontrás csemetéje. Egyetlen gyerek volt, s<5t már a művészethez is konyított valamicskét 8 az ócs­kábbik hegedűvel bucSu alialmá* val végigjárta a falut, Pnmásnafc szánts, az apja. Hogy ágynak esett, a "família orvost hivatott hozzá s a doktor megállapította: sarlachos a rajkó. NoSza, sírás kerekedett s alighogy a doktor kihúzta a lábát a rezidenciából, tanácskozni kez­dett a család. Végre is a kontrás hátára vette a csemetét s beballa­gott a fényképészhez. "Ráhúzta a rajkóra a családi zsakettet s lei fotografáltatta. Ugy okoskodván, hogy ha meghalna netán,. valami emlék maradjon utána. Mi volt a csomagban ? r.l — A Nyirvidék eredeti tárcája- — f | Irta: Lengyel Antal. , | , ' - (Folytatás,^ Hogy hova ment, art nemsokára meg­tudtam: ' : . i | : IJ M í : A kalauzzal tért vissza- íj;,! 1 — Kalauz úr, — mondotta heves gesz­tusok kíséretében — ragaszkodom hozzá, hogy ezt a csomagot, amelyet az imént le­szállott úr hagyott itt, most hármunk jelen­létében bontsuk fel — Megtehetjük uram, — mondotta a kalauz — legalább nem érhet gyanúsítás sen­kit sem amiatt, hogy valamit kivett a cso­magból. i 1 (. 1 i': 1 ; i 1 A kalauz hozzáfogott a bontáshoz- Izga­tottsággal párosult kíváncsiság ült ki úti­társam arcara. S megvallom, most már ma­gam is érdeklődni kezdtem a dolog iránt. - De a dobozban nem volt semmi rend­kívüli, egy hatszögletű fali óra került elő. Az az úr, aki itt hagyta, nyilván valami órás lehetett... f— Uraim, Önök látták, hogy mi van benne, én ezt így, amint van, beszolgálta­tom a vasútigazgatósághoz. A kalauz elvitte a csomagot. Útitársam láthatólag megkönnyebült, új­ból elfoglalta helyét az ülésen, majd kisvár­tatva egy nagyot sóhajtott s a«4 mondta! - Az iménti viselkedésemért némi ma­gyarázattal tartozom önnek uram- Mert más­különben egykönnyen azt hiheti, hogy tán' valami őrülttel akadt össze... Pardon még be sem mutatkoztam: S bemutatkozott... A nevére már nem emlékszem. , ; — A csomag miatt voltam olyan Izga­tott — mondotta azután — mert egy igen kellemetlen esetet juttatott az eszembe. __ S őszintén szólva, azt hittem, hogy az a régi eset, most újra megismétlődik. — Ugyanis én őt évvel ezelőtt egy csomagot találtam ezen a vonalon- Hogy kitette az én fülkémbe, azt a mai napig sem én, sem pedig a nyo­mozó hatóságok nem tudták megállapitani­Nem szégyenlem bevallani, igen megörültem a gazdátlan elegáns holminak. S az az őrült gondolatom támadt, hogy miután nem látta s nem keresi senki: megtartom magamnak. Azonban nagyon fúrta az oldalaidat a kíván­csiság. Ugyan mi lehet benne?... Elhatároz­tam, hogy nem otthon, hanem még a vonaton megnézem, mit rejt a csomagé i S ez volt a szerencsém! Mert ha történetesen hazaviszem azt a sátáni podgyászt, olyan bajba kevertem vol­na magam, amibe biztosan belebolondulok! — Uram, tudja mi volt a csomagban? Egy véres emberi csonti Egy oszlásnak in­duló fej! — Jaj — mondta, — még most is dobog a szívem, ha visszagondolok azokra a rémes napokra, amit akkor én kiálltam amiatt a csomag miatt... Reszkető kezekkel csomagoltam Össze, visszatettem a helyére, ahol volt s menekül­tem abból a fülkéből... Másnap aztán a lapokból is értesültem, hogy megtalálták a rémes csomagot a vo­natban-. — Azóta uram, •— mondta végül ideges útitársam — ha gazdátlan csomagot Iátok, mindjárt képzelődöm, nem bírok magammal­így történt ez most is..., •; , j ; l , 3 — Nos, eddig tartott az egész történet. Mit szól ehhez a furcsa históriához?... Kér­dezte tőlem szórakoztató útitársam, a sovány német. 1 — Megtörténhetett — mondtam meg­győződéssel. ' | ! i ' | — Hát hogyne, — felelte — ma a hu­szadik században minden lehetséges... Csak aztán, ha az éjjel nem tud nyugodtan aludni ne engem okoljon! — Öh — feleltem egy nagyot ásítva s már aludtam is... 1 : .1 * 4 [ í ' J : ! -Azonban az éjjeli nemalvásért mégis csak szimpatikus szórakoztató útitársamat okoltam: Ugyanis tizenkettőkor felébredtem^ s ijed­ten vettem észre, hogy a pénztárcáim s £> el­tűnt! Hiába, csak igaza volt, »Ma, a huszadik században minden lehetséges!« (Vége;)

Next

/
Thumbnails
Contents